Inklingo

Como se diz "invocar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parainvocaré invocaruse "invocar" para se referir a chamar uma divindade, espírito ou entidade sobrenatural em rituais ou práticas mágicas, ou para se referir a invocar um direito legal, como o direito ao silêncio.

Portuguese → espanhol

invocar

een-boh-KAHRimboˈkaɾ

verboB1 / C1geral/legal
Use "invocar" para se referir a chamar uma divindade, espírito ou entidade sobrenatural em rituais ou práticas mágicas, ou para se referir a invocar um direito legal, como o direito ao silêncio.
Uma pessoa ajoelhada sob um céu estrelado com as mãos estendidas em direção a um feixe de luz brilhante descendo das nuvens.

Exemplos

El acusado decidió invocar su derecho a guardar silencio.

O réu decidiu invocar seu direito de permanecer em silêncio.

En la película, los magos invocan a un dragón antiguo.

No filme, os magos invocam um dragão antigo.

Mucha gente invoca a los santos para pedir ayuda.

Muitas pessoas invocam os santos para pedir ajuda.

El chamán comenzó a invocar a los espíritus del bosque.

O xamã começou a convocar os espíritos da floresta.

A Troca Ortográfica

Quando o 'yo' realiza uma ação no passado (o pretérito perfeito do indicativo do 'yo') ou ao usar a forma especial para desejos (subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' para manter o som forte. É 'invoqué', e não 'invocé'.

Usando 'a' com Invocar

Quando você está chamando uma pessoa, uma divindade ou uma entidade específica, você precisa colocar a preposição 'a' depois de 'invocar'. Por exemplo: 'Invocan a los dioses'.

Uso Formal de Objeto

Neste sentido formal, você geralmente 'invoca' uma coisa (uma lei, um direito, uma razão) diretamente, sem usar 'a'.

O erro 'c' vs 'qu'

Erro:Yo invocé a los ancestros.

Correção: Yo invoqué a los ancestros. Em espanhol, 'ce' soa como 's', então usamos 'que' para manter o som de 'k'.

alegar

ah-leh-GARaleˈɣaɾ

verboB2geral/legal
Use "alegar" quando alguém apresenta um argumento, desculpa ou justificativa, especialmente em um contexto legal ou de defesa.
Uma pessoa em pé com uma mão levantada, apontando confiantemente para um misterioso baú de madeira trancado.

Exemplos

El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.

O suspeito alega que estava em casa a essa hora.

No puedes alegar ignorancia de la ley.

Você não pode alegar ignorância da lei.

Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.

Eles citaram falta de orçamento para cancelar o projeto.

A Regra da Grafia 'G' Forte

Na forma 'yo' do passado (alegué) e em todo o subjuntivo (alegue), adicionamos um 'u' depois do 'g'. Isso é apenas para garantir que o 'g' soe como em 'gato' e não como em 'gelo'.

Uso com Razões

Quando você quer dizer que está 'usando algo como desculpa', siga 'alegar' diretamente com a razão: 'Alega cansancio' (Ele alega cansaço).

Alegar vs. Discutir

Erro:Usar 'alegar' para uma discussão de casal em Portugal.

Correção: Em Portugal, usa-se 'discutir' para uma briga. 'Alegar' é geralmente para razões formais ou alegações legais.

evocar

eh-boh-KAHReβoˈkaɾ

verboC2literário/sobrenatural
Use "evocar" principalmente para se referir à ação de chamar espíritos, entidades sobrenaturais ou memórias, muitas vezes com um tom mais literário ou formal.
Uma pessoa vestindo uma túnica escura em pé em uma floresta, com uma luz amigável e brilhante subindo do chão.

Exemplos

En la novela, el mago intentó evocar a los espíritus de sus ancestros.

No romance, o mago tentou evocar os espíritos de seus ancestrais.

Uso com objetos vs. pessoas

Quando 'evocar' significa invocar espíritos, funciona como 'chamar' alguém. Quando significa trazer de volta memórias, age sobre ideias.

Confusão entre "invocar" e "alegar"

A confusão mais comum é usar "invocar" quando se deveria usar "alegar" para apresentar uma justificativa ou desculpa. Lembre-se: "alegar" é para argumentos e desculpas, enquanto "invocar" pode ser para chamar entidades ou direitos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.