Como se diz "invocar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “invocar” é “invocar” — use "invocar" para se referir a chamar uma divindade, espírito ou entidade sobrenatural em rituais ou práticas mágicas, ou para se referir a invocar um direito legal, como o direito ao silêncio.
invocar
een-boh-KAHRimboˈkaɾ

Exemplos
El acusado decidió invocar su derecho a guardar silencio.
O réu decidiu invocar seu direito de permanecer em silêncio.
En la película, los magos invocan a un dragón antiguo.
No filme, os magos invocam um dragão antigo.
Mucha gente invoca a los santos para pedir ayuda.
Muitas pessoas invocam os santos para pedir ajuda.
El chamán comenzó a invocar a los espíritus del bosque.
O xamã começou a convocar os espíritos da floresta.
A Troca Ortográfica
Quando o 'yo' realiza uma ação no passado (o pretérito perfeito do indicativo do 'yo') ou ao usar a forma especial para desejos (subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' para manter o som forte. É 'invoqué', e não 'invocé'.
Usando 'a' com Invocar
Quando você está chamando uma pessoa, uma divindade ou uma entidade específica, você precisa colocar a preposição 'a' depois de 'invocar'. Por exemplo: 'Invocan a los dioses'.
Uso Formal de Objeto
Neste sentido formal, você geralmente 'invoca' uma coisa (uma lei, um direito, uma razão) diretamente, sem usar 'a'.
O erro 'c' vs 'qu'
Erro: “Yo invocé a los ancestros.”
Correção: Yo invoqué a los ancestros. Em espanhol, 'ce' soa como 's', então usamos 'que' para manter o som de 'k'.
alegar
ah-leh-GARaleˈɣaɾ

Exemplos
El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.
O suspeito alega que estava em casa a essa hora.
No puedes alegar ignorancia de la ley.
Você não pode alegar ignorância da lei.
Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.
Eles citaram falta de orçamento para cancelar o projeto.
A Regra da Grafia 'G' Forte
Na forma 'yo' do passado (alegué) e em todo o subjuntivo (alegue), adicionamos um 'u' depois do 'g'. Isso é apenas para garantir que o 'g' soe como em 'gato' e não como em 'gelo'.
Uso com Razões
Quando você quer dizer que está 'usando algo como desculpa', siga 'alegar' diretamente com a razão: 'Alega cansancio' (Ele alega cansaço).
Alegar vs. Discutir
Erro: “Usar 'alegar' para uma discussão de casal em Portugal.”
Correção: Em Portugal, usa-se 'discutir' para uma briga. 'Alegar' é geralmente para razões formais ou alegações legais.
evocar
eh-boh-KAHReβoˈkaɾ

Exemplos
En la novela, el mago intentó evocar a los espíritus de sus ancestros.
No romance, o mago tentou evocar os espíritos de seus ancestrais.
Uso com objetos vs. pessoas
Quando 'evocar' significa invocar espíritos, funciona como 'chamar' alguém. Quando significa trazer de volta memórias, age sobre ideias.
Confusão entre "invocar" e "alegar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


