Como se diz "alegar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “alegar” é “alegar” — use 'alegar' quando quiser afirmar algo como um facto, mesmo que ainda não esteja comprovado, como uma defesa ou explicação.
alegar
ah-leh-GARaleˈɣaɾ

Exemplos
El acusado alega que no estaba presente en el momento del crimen.
O acusado alega que não estava presente no momento do crime.
El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.
O suspeito alega que estava em casa a essa hora.
No puedes alegar ignorancia de la ley.
Você não pode alegar ignorância da lei.
Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.
Eles citaram falta de orçamento para cancelar o projeto.
A Regra da Grafia 'G' Forte
Na forma 'yo' do passado (alegué) e em todo o subjuntivo (alegue), adicionamos um 'u' depois do 'g'. Isso é apenas para garantir que o 'g' soe como em 'gato' e não como em 'gelo'.
Uso com Razões
Quando você quer dizer que está 'usando algo como desculpa', siga 'alegar' diretamente com a razão: 'Alega cansancio' (Ele alega cansaço).
Alegar vs. Discutir
Erro: “Usar 'alegar' para uma discussão de casal em Portugal.”
Correção: Em Portugal, usa-se 'discutir' para uma briga. 'Alegar' é geralmente para razões formais ou alegações legais.
pretender
pre-ten-DAREpɾetenˈdeɾ

Exemplos
No pretendas que no te diste cuenta de la situación.
Não alegue que não se apercebeu da situação.
No pretendas que no sabías nada.
Não alegue que você não sabia de nada.
Ella pretende que le paguemos el doble.
Ela espera que lhe paguemos o dobro.
Alegações e o Subjuntivo
Quando você usa 'pretender que' para significar que você espera que outra pessoa faça algo, o verbo que se segue deve mudar sua forma (a forma do 'subjuntivo'), como em 'Pretende que yo vaya' (Ele espera que eu vá).
Confusão entre 'alegar' e 'pretender'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

