Inklingo

Como se diz "alegar" em espanhol

Portuguese → espanhol

alegar

ah-leh-GARaleˈɣaɾ

verboB2Neutro
Use 'alegar' quando quiser afirmar algo como um facto, mesmo que ainda não esteja comprovado, como uma defesa ou explicação.
Uma pessoa em pé com uma mão levantada, apontando confiantemente para um misterioso baú de madeira trancado.

Exemplos

El acusado alega que no estaba presente en el momento del crimen.

O acusado alega que não estava presente no momento do crime.

El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.

O suspeito alega que estava em casa a essa hora.

No puedes alegar ignorancia de la ley.

Você não pode alegar ignorância da lei.

Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.

Eles citaram falta de orçamento para cancelar o projeto.

A Regra da Grafia 'G' Forte

Na forma 'yo' do passado (alegué) e em todo o subjuntivo (alegue), adicionamos um 'u' depois do 'g'. Isso é apenas para garantir que o 'g' soe como em 'gato' e não como em 'gelo'.

Uso com Razões

Quando você quer dizer que está 'usando algo como desculpa', siga 'alegar' diretamente com a razão: 'Alega cansancio' (Ele alega cansaço).

Alegar vs. Discutir

Erro:Usar 'alegar' para uma discussão de casal em Portugal.

Correção: Em Portugal, usa-se 'discutir' para uma briga. 'Alegar' é geralmente para razões formais ou alegações legais.

pretender

pre-ten-DAREpɾetenˈdeɾ

verboB2Neutro
Use 'pretender' quando alguém afirma algo como verdadeiro, especialmente quando há dúvida ou quando a pessoa tenta convencer os outros de algo.
Uma criança apontando para um peixe grande que pegou, mostrando-o a um amigo cético.

Exemplos

No pretendas que no te diste cuenta de la situación.

Não alegue que não se apercebeu da situação.

No pretendas que no sabías nada.

Não alegue que você não sabia de nada.

Ella pretende que le paguemos el doble.

Ela espera que lhe paguemos o dobro.

Alegações e o Subjuntivo

Quando você usa 'pretender que' para significar que você espera que outra pessoa faça algo, o verbo que se segue deve mudar sua forma (a forma do 'subjuntivo'), como em 'Pretende que yo vaya' (Ele espera que eu vá).

Confusão entre 'alegar' e 'pretender'

A principal confusão surge ao usar 'alegar' em espanhol quando, na verdade, o contexto pede 'pretender'. Lembre-se: 'alegar' é mais para apresentar um facto como defesa, enquanto 'pretender' se foca em afirmar algo que pode ser questionado ou tentar convencer.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.