Como se diz "almejar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “almejar” é “aspirar” — use 'aspirar' quando 'almejar' se refere a desejar ou lutar por uma posição, um objetivo de vida ou um status elevado.
aspirar
as-pee-RAHRas.piˈɾaɾ

Exemplos
Ella aspira a ser una gran científica.
Ela aspira a ser uma grande cientista.
Muchos jóvenes aspiran a un trabajo mejor.
Muitos jovens almejam um emprego melhor.
No puedes aspirar al éxito sin trabajar duro.
Você não pode aspirar ao sucesso sem trabalhar duro.
A Preposição 'a'
Quando 'aspirar' significa ter um objetivo, você DEVE colocar a preposição 'a' logo após o verbo, antes de mencionar o objetivo. Isso é semelhante ao português, onde também usamos 'aspirar a'.
Faltando o 'a'
Erro: “Aspiro un futuro mejor.”
Correção: Aspiro a un futuro mejor. Sempre use 'a' ao falar sobre sonhos ou objetivos. Em português, a construção é a mesma: 'Aspiro a um futuro melhor'.
Exemplos
El presidente pide que el país busque la paz.
O presidente pede que o país busque a paz.
pretender
pre-ten-DAREpɾetenˈdeɾ

Exemplos
Pretendo terminar mi carrera este año.
Eu pretendo terminar minha graduação este ano.
¿Qué pretendes con ese comentario?
O que você pretende com esse comentário?
Intenção vs. Faz de Conta
Diferente do falso cognato em inglês ('pretend'), este verbo em espanhol geralmente significa que você tem um objetivo ou intenção, e não que está fingindo ou brincando de faz de conta.
Atenção ao Falso Cognato
Erro: “Usar 'pretender' para significar 'fingir ser um pirata' ou 'fingir uma emoção'.”
Correção: Use 'aparentar' (parecer) ou 'fazer-se de' (agir como) para o sentido de 'make-believe' do inglês. Use 'pretender' quando você quer dizer 'Eu planejo/tenho a intenção de'.
A diferença entre 'aspirar' e 'pretender'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

