Como se diz "aspirar a" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “aspirar a” é “aspirar” — use 'aspirar' quando quiser expressar um desejo ou ambição de alcançar algo no futuro, focando na meta em si.
aspirar
as-pee-RAHRas.piˈɾaɾ

Exemplos
Ella aspira a ser una gran científica.
Ela aspira a ser uma grande cientista.
Muchos jóvenes aspiran a un trabajo mejor.
Muitos jovens almejam um emprego melhor.
No puedes aspirar al éxito sin trabajar duro.
Você não pode aspirar ao sucesso sem trabalhar duro.
A Preposição 'a'
Quando 'aspirar' significa ter um objetivo, você DEVE colocar a preposição 'a' logo após o verbo, antes de mencionar o objetivo. Isso é semelhante ao português, onde também usamos 'aspirar a'.
Faltando o 'a'
Erro: “Aspiro un futuro mejor.”
Correção: Aspiro a un futuro mejor. Sempre use 'a' ao falar sobre sonhos ou objetivos. Em português, a construção é a mesma: 'Aspiro a um futuro melhor'.
perseguir
pehr-seh-GEERpeɾseˈɣiɾ

Exemplos
Ella persigue su sueño de ser escritora desde que era niña.
Ela persegue seu sonho de ser escritora desde que era criança.
Si persigues la perfección, nunca la alcanzarás.
Se você persegue a perfeição, nunca a alcançará.
Nenhuma Preposição Necessária
Diferente de algumas construções em português ('lutar por'), 'perseguir' geralmente se conecta diretamente ao objetivo sem uma preposição: 'perseguir la felicidad' (perseguir a felicidade).
A diferença entre 'aspirar' e 'perseguir'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

