Inklingo

Como se diz "pretender" em espanhol

Portuguese → espanhol

pretender

/pre-ten-DARE//pɾetenˈdeɾ/

verbB1geral
Use "pretender" quando você quer dizer que tem um plano, objetivo ou intenção de fazer algo no futuro.
Uma pessoa olhando para o pico de uma montanha com uma mochila, pronta para começar sua escalada.

Exemplos

Pretendo viajar para a América do Sul no próximo ano.

Eu pretendo viajar para a América do Sul no próximo ano.

Pretendo terminar mi carrera este año.

Eu pretendo terminar minha graduação este ano.

¿Qué pretendes con ese comentario?

O que você pretende com esse comentário?

Intenção vs. Faz de Conta

Diferente do falso cognato em inglês ('pretend'), este verbo em espanhol geralmente significa que você tem um objetivo ou intenção, e não que está fingindo ou brincando de faz de conta.

Atenção ao Falso Cognato

Erro:Usar 'pretender' para significar 'fingir ser um pirata' ou 'fingir uma emoção'.

Correção: Use 'aparentar' (parecer) ou 'fazer-se de' (agir como) para o sentido de 'make-believe' do inglês. Use 'pretender' quando você quer dizer 'Eu planejo/tenho a intenção de'.

querer

keh-REHR/keˈɾeɾ/

verbB1geral
Use "querer" quando a intenção é mais sobre tentar ou desejar algo, muitas vezes com um resultado incerto ou que não se concretizou.
Um caminhante determinado está no início de um caminho claro e sinuoso que leva a um pico de montanha ensolarado à distância, simbolizando seu propósito.

Exemplos

Quiso comprar el billete, pero ya se habían agotado.

Ele tentou comprar o bilhete, mas já estavam esgotados.

Quiso arreglar el coche pero no pudo.

Ele tentou consertar o carro, mas não conseguiu.

Este proyecto quiere mucho esfuerzo.

Este projeto exige muito esforço.

Querían entrar a la fuerza.

Eles tentaram entrar à força.

Tempo Passado e Tentativa

Quando usado no pretérito perfeito simples (quise, quiso), 'querer' frequentemente muda de significado de 'desejava' para 'tentou' ou 'esforçou-se', especialmente quando o resultado foi malsucedido.

Uso Excessivo para 'Tentar'

Erro:Quiero probar el nuevo café.

Correção: Intento probar el nuevo café. (Use 'intentar' ou 'tratar de' quando o foco é puramente na ação de 'experimentar' algo, e não em 'querer' fazê-lo.)

pensar

verbB1geral
Use a forma "piense" (subjuntivo de "pensar") quando você está expressando dúvida ou incerteza sobre a intenção de alguém, como em "duvido que ela pense em se casar".

Exemplos

No creo que piense asistir a la reunión.

Eu não acho que ela pense em comparecer à reunião.

A confusão entre 'pretender' e 'querer'

A maior confusão surge entre "pretender" e "querer". "Pretender" foca na intenção clara de realizar algo, enquanto "querer" pode implicar uma tentativa ou desejo que pode ou não ser realizado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.