Como se diz "querer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “querer” é “querer” — use "querer" para expressar um desejo ou preferência geral, de forma semelhante ao uso mais comum em português. É a tradução mais direta para "querer" no dia a dia..
querer
keh-REHR/keˈɾeɾ/

Exemplos
¿Qué quieres comer hoy?
O que você quer comer hoje?
Quiero que me ayudes con esto.
Eu quero que você me ajude com isto.
Ellos no quisieron venir a la fiesta.
Eles não quiseram vir à festa (eles recusaram).
Usando 'Querer' com Subjuntivo
Quando você quer que outra pessoa faça algo, você deve usar a forma verbal especial (subjuntivo) na segunda parte da frase: 'Quiero que vayas (Eu quero que você vá).'
Presente do Indicativo Irregular
No presente do indicativo, o 'e' da raiz muda para 'ie' (quiero, quieres, quiere), exceto nas formas de 'nós' e 'vós' (queremos, queréis).
Confundir Querer e Precisar
Erro: “Usando 'querer' para necessidades básicas (ex: *Quiero agua* quando desesperado).”
Correção: Embora aceitável, 'Necesito agua' (Eu preciso de água) é mais enfático quando se expressa uma exigência essencial.
desear
/deh-seh-AR//deseˈaɾ/

Exemplos
Deseo viajar por todo el mundo algún día.
Desejo viajar pelo mundo todo algum dia.
Mi hermano desea un coche nuevo para su cumpleaños.
Meu irmão quer um carro novo para o aniversário dele.
Deseamos que tengas suerte en tu examen.
Desejamos que você tenha sorte no seu exame.
Usando 'Desear' para Si Mesmo
Se você está desejando sua própria ação, use o infinitivo (a forma base do verbo): 'Deseo comer ahora' (Desejo comer agora).
Desejando a Ação de Outra Pessoa
Se você deseja que outra pessoa faça algo, você deve usar 'que' seguido da forma verbal especial (o subjuntivo): 'Deseo que comas ahora' (Desejo que você coma agora).
Esquecer a 'Forma Especial'
Erro: “Deseo que tú comes bien. (Usando a forma regular)”
Correção: Deseo que tú comas bien. (O uso da forma especial 'comas' é exigido após 'desear que').
pretender
/pre-ten-DARE//pɾetenˈdeɾ/

Exemplos
Pretendo terminar mi carrera este año.
Eu pretendo terminar minha graduação este ano.
¿Qué pretendes con ese comentario?
O que você pretende com esse comentário?
Intenção vs. Faz de Conta
Diferente do falso cognato em inglês ('pretend'), este verbo em espanhol geralmente significa que você tem um objetivo ou intenção, e não que está fingindo ou brincando de faz de conta.
Atenção ao Falso Cognato
Erro: “Usar 'pretender' para significar 'fingir ser um pirata' ou 'fingir uma emoção'.”
Correção: Use 'aparentar' (parecer) ou 'fazer-se de' (agir como) para o sentido de 'make-believe' do inglês. Use 'pretender' quando você quer dizer 'Eu planejo/tenho a intenção de'.
quiera
/kyeh-rah//ˈkje.ɾa/

Exemplos
Espero que ella quiera el regalo.
Espero que ela queira o presente.
No creo que yo quiera ir a la fiesta.
Não acho que eu queira ir à festa.
Dígale que pase cuando usted quiera.
Diga a ele para entrar quando você quiser.
A Forma Verbal de 'Talvez' (Presente do Subjuntivo)
'Quiera' é uma forma especial de 'querer'. Você a usa ao falar sobre desejos, dúvidas ou possibilidades, não fatos definidos. Pense nela como a forma de 'espero que' ou 'e se'.
Usar 'quiere' em vez de 'quiera'
Erro: “Espero que él quiere venir.”
Correção: Espero que él quiera venir. A expressão 'espero que' sinaliza um desejo, não um fato, então você precisa da forma especial 'quiera'.
Cuidado com "desear" vs. "querer"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



