Como se diz "discutir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “discutir” é “discutir” — use "discutir" quando quiser falar sobre um tópico, seja de forma formal ou informal, como numa reunião ou numa conversa casual.
discutir
dis-koo-TEERdis.kuˈtiɾ

Exemplos
Discutiremos el nuevo presupuesto en la reunión de mañana.
Discutiremos o novo orçamento na reunião de amanhã.
Es importante discutir los problemas antes de que crezcan.
É importante discutir os problemas antes que eles cresçam.
Uso do Objeto Direto
Quando 'discutir' significa 'debater/conversar sobre', ele geralmente recebe o que está sendo discutido logo após, sem preposição: 'Discutimos la película' (Nós discutimos o filme). Em português, diríamos 'Discutimos o filme' ou 'Discutimos sobre o filme'.
Não confunda o verbo
Erro: “Usar 'discutir' para significar 'causar nojo' (que é 'disgustar' em espanhol).”
Correção: Estes são falsos cognatos! 'Discutir' em espanhol é sobre falar ou brigar; 'disgustar' em espanhol é sobre causar desgosto, o que em português é 'desagradar'.
hablar
ah-BLARaˈβlaɾ

Exemplos
Estamos hablando de la película.
Estamos falando sobre o filme.
¿De qué hablaban ustedes?
Sobre o que vocês estavam falando?
El libro habla sobre la importancia de la amistad.
O livro é sobre a importância da amizade.
A Palavra Mágica: 'de'
Para falar 'sobre' algo, você deve usar a pequena palavra 'de' (ou 'sobre') depois de 'hablar'. Você não pode simplesmente dizer 'Hablamos la película', pois em espanhol é obrigatório o uso da preposição, assim como em português ('Falamos DO livro').
Esquecer a Preposição
Erro: “Hablo mi viaje a España.”
Correção: Hablo de mi viaje a España. Você sempre precisa de 'de' ou 'sobre' para conectar 'hablar' ao tópico que está discutindo, assim como em português usamos 'sobre' ou 'de'.
comentar
ko-men-TARkomenˈtaɾ

Exemplos
Mañana vamos a comentar los resultados del examen.
Amanhã vamos discutir os resultados do exame.
Él comentó que no podía venir a la fiesta.
Ele mencionou que não podia ir à festa.
Mucha gente está comentando la noticia en las redes sociales.
Muitas pessoas estão comentando sobre as notícias nas redes sociais.
Não precisa de preposição
Ao contrário do português, onde dizemos 'comentar sobre algo', em espanhol geralmente se usa o objeto direto. Por exemplo: 'Comento el libro' (Eu comento o livro).
Relatando fala
Esta palavra é ótima para recontar o que outra pessoa disse. Em vez de usar sempre 'decir' (dizer), use 'comentar' para soar mais natural ao relatar informações.
Não use 'sobre' em excesso
Erro: “Comentar sobre la película.”
Correção: Comentar la película. Embora 'sobre' seja por vezes usado, é mais natural e direto em espanhol omiti-lo.
pelear
peh-leh-AHRpe.leˈaɾ

Exemplos
Mis padres siempre pelean por el dinero.
Meus pais sempre discutem por causa de dinheiro.
María y yo nos peleamos por un malentendido.
A Maria e eu brigamos por um mal-entendido. (Note: usar 'nos peleamos' significa 'nós brigamos um com o outro'.)
No quiero pelear contigo hoy, estoy cansado.
Eu não quero discutir com você hoje, estou cansado.
Usando 'Pelearse'
Quando duas ou mais pessoas brigam ou discutem uma com a outra, use a forma reflexiva: 'Se pelearon' (Eles brigaram/discutiram). Isso enfatiza a ação recíproca. Em português, usamos 'brigar' ou 'discutir' no plural, como 'Nós brigamos'.
Pelear vs. Discutir
Erro: “Usar 'pelear' quando você quer dizer simplesmente 'discutir um tópico' (no sentido de debater).”
Correção: 'Discutir' em espanhol é para debater ideias, mesmo acaloradamente. 'Pelear' é geralmente reservado para uma discussão hostil ou uma briga física. Em português, 'discutir' é mais comum para debates.
platicar
plah-tee-KAHRplatiˈkaɾ

Exemplos
Me gusta platicar con mis amigos los fines de semana.
Gosto de conversar com os meus amigos aos fins de semana.
Estuvimos platicando durante horas sobre nuestras vacaciones.
Estivemos a conversar horas sobre as nossas férias.
Necesitamos platicar sobre los planes para la boda.
Precisamos de discutir os planos para o casamento.
Uma Pequena Mudança na Ortografia
Ao falar do passado (na forma 'yo'), o 'c' muda para 'qu' para manter o som de 'k' forte: 'platiqué'. Isto acontece antes de qualquer terminação que comece com 'e'.
Platicar vs. Hablar
'Hablar' é a palavra geral para 'falar', mas 'platicar' implica uma conversa amigável de ida e volta, muito semelhante à palavra em português 'conversar' ou 'bater papo'.
Usar 'platicar' em Espanha
Erro: “Usar 'platicar' ao viajar para Madrid.”
Correção: Embora as pessoas o entendam, soará muito estrangeiro. Em Espanha, as pessoas preferem 'charlar' ou 'hablar'.
debatir
deh-bah-teerdeβaˈtiɾ

Exemplos
Los candidatos van a debatir sobre la economía esta noche.
Os candidatos vão debater sobre a economia hoje à noite.
Es bueno debatir diferentes puntos de vista en clase.
É bom debater diferentes pontos de vista na aula.
Llevamos horas debatiendo la misma propuesta sin llegar a un acuerdo.
Temos debatido a mesma proposta por horas sem chegar a um acordo.
Debatir vs. Discutir
Embora ambos signifiquem 'falar sobre algo', 'debatir' é geralmente mais organizado e respeitoso. 'Discutir' pode às vezes significar uma discussão acalorada onde as pessoas estão zangadas.
Usando 'debatir de'
Erro: “Debatimos de el problema.”
Correção: Debatimos el problema (ou 'sobre el problema'). Ao contrário de alguns outros verbos, você não precisa necessariamente de uma preposição após 'debatir' para indicar o que está sendo discutido.
hablen
ah-blehn'a.βlen

Exemplos
¡Señores, hablen más despacio para que yo pueda entender!
Senhores, falem mais devagar para que eu possa entender!
Es crucial que los estudiantes hablen entre ellos en español.
É crucial que os alunos falem entre si em espanhol.
Dudo que ellos hablen tres idiomas fluidamente.
Duvido que eles falem três idiomas fluentemente.
Função Dupla de 'Hablen'
Esta forma única é usada para dois propósitos principais: 1) Dar um comando formal a um grupo ('Ustedes, hablen...') e 2) Expressar desejos, dúvidas ou necessidade sobre um grupo ('É necessário que eles falem...').
Gatilho do Subjuntivo
Quando 'hablen' é usado na segunda parte de uma frase, é geralmente porque a primeira parte expressa emoção, desejo, dúvida ou uma ação necessária (ex: 'Quiero que...' ou 'Es importante que...').
Confundir Formas de Comando
Erro: “Usar 'hablan' (indicativo) para um comando: 'Ustedes hablan ahora.'”
Correção: Para comandos formais no plural, você deve usar a forma especial 'hablen': 'Ustedes, hablen ahora.' O 'n' no final é fundamental para 'ustedes'.
alegar
ah-leh-GARaleˈɣaɾ

Exemplos
¡Deja de alegar y limpia tu cuarto!
Para de responder mal e limpa o teu quarto!
Esas vecinas siempre están alegando por nada.
Esses vizinhos estão sempre a discutir por nada.
O 'Alegar' Informal
Quando usado neste sentido, a palavra descreve uma forma repetitiva e irritante de falar. É mais sobre a 'atitude' do que a lógica real do argumento.
Não confunda "discutir" com "pelear"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







