Inklingo

Como se diz "conversar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraconversaré hablarusado para o ato geral de se comunicar verbalmente, sem necessariamente implicar um diálogo aprofundado ou informal.

hablar🔊A1

Usado para o ato geral de se comunicar verbalmente, sem necessariamente implicar um diálogo aprofundado ou informal.

Saiba mais →
conversar🔊A1

É a tradução mais direta e geral para 'conversar', usada em situações informais e formais para descrever uma troca de ideias ou informações.

Saiba mais →
charlar🔊A1

Refere-se a uma conversa informal, descontraída e muitas vezes sem um propósito específico, como um bate-papo amigável.

Saiba mais →
platicar🔊A2

Similar a 'charlar', indica uma conversa amigável e informal, comum em muitos países da América Latina.

Saiba mais →
dialogar🔊B1

Usado quando a conversa tem um objetivo mais sério, como resolver conflitos, debater ideias ou ter uma troca mais estruturada.

Saiba mais →
hablen🔊B1

Esta é uma forma conjugada do verbo 'hablar' (falar) no imperativo, usada para dar uma ordem ou instrução para que várias pessoas falem.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

hablar

ah-BLARaˈβlaɾ

VerboA1Geral
Usado para o ato geral de se comunicar verbalmente, sem necessariamente implicar um diálogo aprofundado ou informal.
Dois amigos sentados à mesa de um café ao ar livre, sorrindo e conversando um com o outro com xícaras de café à sua frente.

Exemplos

¿Hablas español?

Você fala espanhol?

¿Hablas inglés?

Você fala inglês?

Me gusta hablar con mis amigos por teléfono.

Eu gosto de falar com meus amigos pelo telefone.

Por favor, habla más despacio.

Por favor, fale mais devagar.

Falar Idiomas

Para dizer que você fala um idioma, basta usar 'hablar' seguido do nome do idioma. Nenhuma palavra extra é necessária. Por exemplo, 'Hablo español.'

'Hablar' vs. 'Decir'

Erro:'Hablé hola.' (Eu falei olá.)

Correção: 'Dije hola.' (Eu disse olá.) 'Hablar' é para o ato geral de falar, enquanto 'decir' é para citar ou relatar o que alguém disse. Em português, usamos 'falar' e 'dizer' de forma semelhante, mas o erro comum é usar 'hablar' onde 'decir' seria mais natural em português para relatar uma palavra específica.

conversar

kohn-ver-SARkom.berˈsaɾ

VerboA1Geral
É a tradução mais direta e geral para 'conversar', usada em situações informais e formais para descrever uma troca de ideias ou informações.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando um coelho e um esquilo sentados no chão, inclinando-se ligeiramente um para o outro, sugerindo que estão tendo uma conversa.

Exemplos

Me gusta conversar con mis abuelos sobre su juventud.

Gosto de conversar com meus avós sobre a juventude deles.

¿Podemos conversar un momento? Necesito tu opinión.

Podemos conversar um momento? Preciso da sua opinião.

Ellos conversaron toda la noche en la terraza.

Eles conversaram a noite toda no terraço.

Um Verbo Regular

Como 'conversar' é um verbo regular terminado em '-ar', ele segue os padrões de conjugação mais comuns em espanhol. Aprenda as terminações de '-ar', e você saberá usar este verbo em todos os tempos verbais!

Usar a preposição errada

Erro:Voy a conversar a mi amigo.

Correção: Voy a conversar con mi amigo. ('Conversar' exige a preposição 'con' (com) para introduzir a pessoa com quem se está falando, assim como em português.)

charlar

char-LARtʃaɾˈlaɾ

VerboA1Informal
Refere-se a uma conversa informal, descontraída e muitas vezes sem um propósito específico, como um bate-papo amigável.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando dois amigos sentados um de frente para o outro em uma pequena mesa, envolvidos em uma conversa casual e informal.

Exemplos

Nos gusta charlar un rato después de cenar.

Nós gostamos de conversar um pouco depois do jantar.

¿Con quién estabas charlando tan animadamente?

Com quem você estava conversando tão animadamente?

Siempre charlan sobre política y el tiempo.

Eles sempre falam sobre política e o tempo.

Uso de 'Con'

Quando você quer dizer com quem está conversando, você deve usar a preposição 'con' (com). Exemplo: 'Charlo con mi madre' (Eu converso com minha mãe).

Confundir 'charlar' e 'hablar'

Erro:Usar 'charlar' quando você quer dizer 'falar um idioma' ou 'dar uma palestra formal.'

Correção: Use 'charlar' apenas para conversas informais e descontraídas. Para falar em geral ou comunicação formal, use 'hablar'.

platicar

plah-tee-KAHRplatiˈkaɾ

VerboA2Informal
Similar a 'charlar', indica uma conversa amigável e informal, comum em muitos países da América Latina.
Dois amigos sentados juntos num banco de jardim, sorrindo e envolvidos numa conversa amigável.

Exemplos

Me gusta platicar con mis amigos los fines de semana.

Gosto de conversar com os meus amigos aos fins de semana.

Estuvimos platicando durante horas sobre nuestras vacaciones.

Estivemos a conversar horas sobre as nossas férias.

Necesitamos platicar sobre los planes para la boda.

Precisamos de discutir os planos para o casamento.

Uma Pequena Mudança na Ortografia

Ao falar do passado (na forma 'yo'), o 'c' muda para 'qu' para manter o som de 'k' forte: 'platiqué'. Isto acontece antes de qualquer terminação que comece com 'e'.

Platicar vs. Hablar

'Hablar' é a palavra geral para 'falar', mas 'platicar' implica uma conversa amigável de ida e volta, muito semelhante à palavra em português 'conversar' ou 'bater papo'.

Usar 'platicar' em Espanha

Erro:Usar 'platicar' ao viajar para Madrid.

Correção: Embora as pessoas o entendam, soará muito estrangeiro. Em Espanha, as pessoas preferem 'charlar' ou 'hablar'.

dialogar

dee-ah-loh-gardja.loˈɣaɾ

VerboB1Formal/Sério
Usado quando a conversa tem um objetivo mais sério, como resolver conflitos, debater ideias ou ter uma troca mais estruturada.
Duas pessoas sentadas num banco de jardim, viradas uma para a outra, envolvidas numa conversa amigável com balões de fala mostrando formas simples e coloridas.

Exemplos

Es importante dialogar para resolver los conflictos.

É importante dialogar para resolver conflitos.

Los dos países aceptaron dialogar sobre la paz.

Os dois países aceitaram dialogar sobre a paz.

Me gusta dialogar con personas que piensan diferente a mí.

Gosto de conversar com pessoas que pensam diferente de mim.

Uso de 'con' para parceria

Em espanhol, usa-se sempre 'con' (com) para indicar com quem se está a falar. Isso enfatiza que ambas as pessoas estão a participar igualmente, tal como em português com 'com'.

Alteração ortográfica na forma 'yo'

Na forma do pretérito perfeito do indicativo para 'yo', o 'g' transforma-se em 'gu' (dialogué) para manter o som forte de 'g'. Sem o 'u', soaria como 'j' (como em 'viajé'). Em português, a conjugação é regular: 'eu dialoguei'.

Dialogar vs. Hablar

Erro:Usar 'dialogar' para um 'olá' rápido.

Correção: Use 'hablar' para falar em geral. Use 'dialogar' apenas quando há uma troca significativa de ideias ou uma busca por acordo, semelhante ao uso de 'dialogar' em português.

hablen

ah-blehn'a.βlen

Verbo (Forma Conjugada)B1Geral
Esta é uma forma conjugada do verbo 'hablar' (falar) no imperativo, usada para dar uma ordem ou instrução para que várias pessoas falem.
Uma ilustração colorida e amigável de um livro de histórias mostrando três personagens de desenho animado em pé em grupo, todos com a boca aberta, envolvidos em uma conversa animada. Linhas curvas simples emanam de suas bocas para indicar a fala.

Exemplos

¡Señores, hablen más despacio para que yo pueda entender!

Senhores, falem mais devagar para que eu possa entender!

Es crucial que los estudiantes hablen entre ellos en español.

É crucial que os alunos falem entre si em espanhol.

Dudo que ellos hablen tres idiomas fluidamente.

Duvido que eles falem três idiomas fluentemente.

Função Dupla de 'Hablen'

Esta forma única é usada para dois propósitos principais: 1) Dar um comando formal a um grupo ('Ustedes, hablen...') e 2) Expressar desejos, dúvidas ou necessidade sobre um grupo ('É necessário que eles falem...').

Gatilho do Subjuntivo

Quando 'hablen' é usado na segunda parte de uma frase, é geralmente porque a primeira parte expressa emoção, desejo, dúvida ou uma ação necessária (ex: 'Quiero que...' ou 'Es importante que...').

Confundir Formas de Comando

Erro:Usar 'hablan' (indicativo) para um comando: 'Ustedes hablan ahora.'

Correção: Para comandos formais no plural, você deve usar a forma especial 'hablen': 'Ustedes, hablen ahora.' O 'n' no final é fundamental para 'ustedes'.

A diferença entre 'hablar', 'charlar' e 'conversar'

Muitos aprendizes confundem 'hablar' (falar em geral) com 'conversar' (trocar ideias) ou 'charlar' (bater papo). Lembre-se que 'hablar' é o termo mais genérico, enquanto 'conversar' e 'charlar' implicam uma interação mais específica e, geralmente, mais informal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.