Como se diz "conversar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “conversar” é “hablar” — usado para o ato geral de se comunicar verbalmente, sem necessariamente implicar um diálogo aprofundado ou informal.
hablar
ah-BLARaˈβlaɾ

Exemplos
¿Hablas español?
Você fala espanhol?
¿Hablas inglés?
Você fala inglês?
Me gusta hablar con mis amigos por teléfono.
Eu gosto de falar com meus amigos pelo telefone.
Por favor, habla más despacio.
Por favor, fale mais devagar.
Falar Idiomas
Para dizer que você fala um idioma, basta usar 'hablar' seguido do nome do idioma. Nenhuma palavra extra é necessária. Por exemplo, 'Hablo español.'
'Hablar' vs. 'Decir'
Erro: “'Hablé hola.' (Eu falei olá.)”
Correção: 'Dije hola.' (Eu disse olá.) 'Hablar' é para o ato geral de falar, enquanto 'decir' é para citar ou relatar o que alguém disse. Em português, usamos 'falar' e 'dizer' de forma semelhante, mas o erro comum é usar 'hablar' onde 'decir' seria mais natural em português para relatar uma palavra específica.
conversar
kohn-ver-SARkom.berˈsaɾ

Exemplos
Me gusta conversar con mis abuelos sobre su juventud.
Gosto de conversar com meus avós sobre a juventude deles.
¿Podemos conversar un momento? Necesito tu opinión.
Podemos conversar um momento? Preciso da sua opinião.
Ellos conversaron toda la noche en la terraza.
Eles conversaram a noite toda no terraço.
Um Verbo Regular
Como 'conversar' é um verbo regular terminado em '-ar', ele segue os padrões de conjugação mais comuns em espanhol. Aprenda as terminações de '-ar', e você saberá usar este verbo em todos os tempos verbais!
Usar a preposição errada
Erro: “Voy a conversar a mi amigo.”
Correção: Voy a conversar con mi amigo. ('Conversar' exige a preposição 'con' (com) para introduzir a pessoa com quem se está falando, assim como em português.)
charlar
char-LARtʃaɾˈlaɾ

Exemplos
Nos gusta charlar un rato después de cenar.
Nós gostamos de conversar um pouco depois do jantar.
¿Con quién estabas charlando tan animadamente?
Com quem você estava conversando tão animadamente?
Siempre charlan sobre política y el tiempo.
Eles sempre falam sobre política e o tempo.
Uso de 'Con'
Quando você quer dizer com quem está conversando, você deve usar a preposição 'con' (com). Exemplo: 'Charlo con mi madre' (Eu converso com minha mãe).
Confundir 'charlar' e 'hablar'
Erro: “Usar 'charlar' quando você quer dizer 'falar um idioma' ou 'dar uma palestra formal.'”
Correção: Use 'charlar' apenas para conversas informais e descontraídas. Para falar em geral ou comunicação formal, use 'hablar'.
platicar
plah-tee-KAHRplatiˈkaɾ

Exemplos
Me gusta platicar con mis amigos los fines de semana.
Gosto de conversar com os meus amigos aos fins de semana.
Estuvimos platicando durante horas sobre nuestras vacaciones.
Estivemos a conversar horas sobre as nossas férias.
Necesitamos platicar sobre los planes para la boda.
Precisamos de discutir os planos para o casamento.
Uma Pequena Mudança na Ortografia
Ao falar do passado (na forma 'yo'), o 'c' muda para 'qu' para manter o som de 'k' forte: 'platiqué'. Isto acontece antes de qualquer terminação que comece com 'e'.
Platicar vs. Hablar
'Hablar' é a palavra geral para 'falar', mas 'platicar' implica uma conversa amigável de ida e volta, muito semelhante à palavra em português 'conversar' ou 'bater papo'.
Usar 'platicar' em Espanha
Erro: “Usar 'platicar' ao viajar para Madrid.”
Correção: Embora as pessoas o entendam, soará muito estrangeiro. Em Espanha, as pessoas preferem 'charlar' ou 'hablar'.
dialogar
dee-ah-loh-gardja.loˈɣaɾ

Exemplos
Es importante dialogar para resolver los conflictos.
É importante dialogar para resolver conflitos.
Los dos países aceptaron dialogar sobre la paz.
Os dois países aceitaram dialogar sobre a paz.
Me gusta dialogar con personas que piensan diferente a mí.
Gosto de conversar com pessoas que pensam diferente de mim.
Uso de 'con' para parceria
Em espanhol, usa-se sempre 'con' (com) para indicar com quem se está a falar. Isso enfatiza que ambas as pessoas estão a participar igualmente, tal como em português com 'com'.
Alteração ortográfica na forma 'yo'
Na forma do pretérito perfeito do indicativo para 'yo', o 'g' transforma-se em 'gu' (dialogué) para manter o som forte de 'g'. Sem o 'u', soaria como 'j' (como em 'viajé'). Em português, a conjugação é regular: 'eu dialoguei'.
Dialogar vs. Hablar
Erro: “Usar 'dialogar' para um 'olá' rápido.”
Correção: Use 'hablar' para falar em geral. Use 'dialogar' apenas quando há uma troca significativa de ideias ou uma busca por acordo, semelhante ao uso de 'dialogar' em português.
hablen
ah-blehn'a.βlen

Exemplos
¡Señores, hablen más despacio para que yo pueda entender!
Senhores, falem mais devagar para que eu possa entender!
Es crucial que los estudiantes hablen entre ellos en español.
É crucial que os alunos falem entre si em espanhol.
Dudo que ellos hablen tres idiomas fluidamente.
Duvido que eles falem três idiomas fluentemente.
Função Dupla de 'Hablen'
Esta forma única é usada para dois propósitos principais: 1) Dar um comando formal a um grupo ('Ustedes, hablen...') e 2) Expressar desejos, dúvidas ou necessidade sobre um grupo ('É necessário que eles falem...').
Gatilho do Subjuntivo
Quando 'hablen' é usado na segunda parte de uma frase, é geralmente porque a primeira parte expressa emoção, desejo, dúvida ou uma ação necessária (ex: 'Quiero que...' ou 'Es importante que...').
Confundir Formas de Comando
Erro: “Usar 'hablan' (indicativo) para um comando: 'Ustedes hablan ahora.'”
Correção: Para comandos formais no plural, você deve usar a forma especial 'hablen': 'Ustedes, hablen ahora.' O 'n' no final é fundamental para 'ustedes'.
A diferença entre 'hablar', 'charlar' e 'conversar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





