Inklingo

Como se diz "sugerir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasugeriré proponeruse 'proponer' quando quiser apresentar uma ideia, um plano ou uma sugestão a alguém com o objetivo de que essa pessoa a considere ativamente, como em 'Quero propor algo a você'.

proponer🔊A2

Use 'proponer' quando quiser apresentar uma ideia, um plano ou uma sugestão a alguém com o objetivo de que essa pessoa a considere ativamente, como em 'Quero propor algo a você'.

Saiba mais →
recomendar🔊A2

Utilize 'recomendar' quando quiser aconselhar ou indicar algo que você acha que é bom ou útil para outra pessoa, como um livro, um lugar ou uma ação.

Saiba mais →
sugerir🔊B1

Use 'sugerir' em espanhol para oferecer uma ideia ou plano de forma direta, semelhante ao uso em português, como em 'Eu sugiro que você leia este livro'.

Saiba mais →
insinuar🔊B1

Empregue 'insinuar' quando a sugestão for feita de forma indireta, sutil ou implícita, sem dizer algo diretamente, como quando alguém 'dá a entender' algo.

Saiba mais →
inspirar🔊B1

Use 'inspirar' quando a sugestão tem o efeito de motivar, encorajar ou dar a alguém a vontade de fazer algo, como em 'Ela consegue inspirar todos os seus alunos'.

Saiba mais →
aludir🔊B2

Utilize 'aludir' quando a intenção é referir-se a algo de forma indireta, sem nomear diretamente, como em 'O político evitou aludir aos escândalos recentes'.

Saiba mais →
vislumbrar🔊C1

Empregue 'vislumbrar' quando a sugestão se refere a antever ou prever algo que ainda não é claro, mas que começa a se manifestar, como em 'Já se começa a prever uma solução para o conflito'.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

proponer

proh-poh-NEHRpɾo.poˈneɾ

verboA2geral
Use 'proponer' quando quiser apresentar uma ideia, um plano ou uma sugestão a alguém com o objetivo de que essa pessoa a considere ativamente, como em 'Quero propor algo a você'.
Uma pessoa amigável apresentando uma lâmpada para um pequeno grupo de pessoas sentadas à mesa.

Exemplos

Quiero proponerte algo.

Quero propor algo a você.

El manager propuso un nuevo plan de trabajo.

O gerente propôs um novo plano de trabalho.

¿Qué propones hacer este fin de semana?

O que você sugere fazer neste fim de semana?

Verbo com mudança de radical

Proponer é um verbo com mudança de radical! O 'o' no radical muda para 'ue' em algumas formas. Observe: propongo, propones, propone, proponen. Mas no pretérito perfeito e particípio passado, ele permanece regular: propuse, propusiste, propuesto.

Usando 'proponer' com outros verbos

Quando você quer propor que outra pessoa faça algo, use 'proponer + infinitivo' (propor fazer algo) ou 'proponer que + subjuntivo' (propor que alguém faça algo). Exemplo: 'Propongo ir ao cinema' ou 'Propongo que vamos ao cinema'.

recomendar

rreh-koh-mehn-DAHRrekomendˈaɾ

verboA2geral
Utilize 'recomendar' quando quiser aconselhar ou indicar algo que você acha que é bom ou útil para outra pessoa, como um livro, um lugar ou uma ação.
Um garçom simpático apontando para um delicioso prato de massa sobre uma mesa.

Exemplos

Te recomiendo este restaurante porque la comida es excelente.

Eu recomendo este restaurante para você porque a comida é excelente.

Mi amigo me recomendó un libro muy interesante.

Meu amigo me recomendou um livro muito interessante.

¿Qué plato nos recomiendas hoy?

Que prato você nos recomenda hoje?

A Mudança de 'E' para 'IE'

Quando você diz 'eu recomendo' ou 'você recomenda', o 'e' no meio da palavra muda para 'ie'. Isso acontece em todas as formas, exceto para 'nós' (nosotros) e 'vocês' (vosotros).

Falando com Alguém

Em espanhol, sempre mencionamos para quem estamos dando a recomendação usando 'me', 'te', 'le', etc., logo antes do verbo (por exemplo, 'Te recomiendo' - Eu recomendo a você).

A armadilha do 'recomendo'

Erro:Yo recomendo esta película.

Correção: Yo recomiendo esta película. Por quê? Lembre-se da mudança de grafia 'ie' sempre que essa sílaba for enfatizada!

sugerir

soo-heh-reersu.xe.ˈɾiɾ

verboB1geral
Use 'sugerir' em espanhol para oferecer uma ideia ou plano de forma direta, semelhante ao uso em português, como em 'Eu sugiro que você leia este livro'.
Uma pessoa segurando uma lâmpada acesa e oferecendo-a a um grupo de amigos sentados ao redor de uma mesa.

Exemplos

Te sugiero que leas este libro.

Eu sugiro que você leia este livro.

¿Qué me sugieres para cenar?

O que você sugere que eu jante?

A Regra do 'Que'

Quando você sugere que outra pessoa faça algo, use 'que' seguido de uma forma verbal especial (o subjuntivo). Por exemplo: 'Sugiero que hables con ella' (Eu sugiro que você fale com ela).

Mudanças na Raiz

Este verbo é complicado! O 'e' no meio muda para 'ie' na maioria das formas do presente (sugiero), e até muda para um 'i' simples no passado (sugirió) e nas formas especiais de desejo (sugiramos).

Falta do 'Que'

Erro:Sugiero tú vas.

Correção: Sugiero que vayas. Você precisa do 'que' para ligar as duas partes da frase e da forma verbal especial do subjuntivo.

insinuar

een-see-nwahrinsinuˈaɾ

verboB1geral
Empregue 'insinuar' quando a sugestão for feita de forma indireta, sutil ou implícita, sem dizer algo diretamente, como quando alguém 'dá a entender' algo.
Uma criança apontando para um pote de biscoitos escondido em uma prateleira alta enquanto olha para os pais.

Exemplos

Ella insinuó que el examen sería difícil.

Ela deu a entender que o exame seria difícil.

¿Qué estás insinuando con esas palabras?

O que você está insinuando com essas palavras?

El jefe insinuó la posibilidad de un ascenso.

O chefe sugeriu a possibilidade de uma promoção.

A Mudança de Acentuação

No presente do indicativo, a forma 'yo' (eu) tem um acento agudo no 'u' (insinuo) para indicar que a pronúncia é separada, e não se funde com a vogal seguinte. Isso é comum em verbos terminados em -uar.

Uso de 'que' após o verbo

Assim como em português dizemos 'dar a entender que...', em espanhol usamos quase sempre 'que' após 'insinuar' para introduzir o que está sendo insinuado.

Confundir com 'Sugerir'

Erro:Usar 'insinuar' para uma sugestão útil e direta.

Correção: Use 'sugerir' para conselhos diretos; 'insinuar' é para quando você está sendo indireto ou misterioso.

inspirar

een-spee-RAHRinspiˈɾaɾ

verboB1geral
Use 'inspirar' quando a sugestão tem o efeito de motivar, encorajar ou dar a alguém a vontade de fazer algo, como em 'Ela consegue inspirar todos os seus alunos'.
Uma criança olhando para um artista pintando uma paisagem vibrante e colorida numa tela.

Exemplos

Ella logra inspirar a todos sus alumnos.

Ela consegue inspirar todos os seus alunos.

Tu valentía me inspira a ser mejor persona.

A tua coragem inspira-me a ser uma pessoa melhor.

Ese edificio inspira mucha confianza.

Aquele edifício instila muita confiança.

Uso da preposição 'a' com pessoas

Quando se inspira uma pessoa, em português, geralmente não se usa preposição. O espanhol usa o 'a' pessoal: 'Él inspira a su equipo' (Ele inspira a sua equipa).

Pronomes de objeto direto

Para dizer 'Ele inspira-me', o pronome 'me' vem antes do verbo: 'Él me inspira'.

Inspire em alguém

Erro:Me inspira confiança em ele.

Correção: Ele me inspira confiança.

aludir

ah-loo-DEERaluˈðiɾ

verboB2geral
Utilize 'aludir' quando a intenção é referir-se a algo de forma indireta, sem nomear diretamente, como em 'O político evitou aludir aos escândalos recentes'.
Uma pessoa apontando para a sombra fraca de uma montanha à distância, em vez da montanha em si.

Exemplos

El político evitó aludir a los escándalos recientes.

O político evitou aludir aos escândalos recentes.

No quiero aludir a nadie en particular, pero alguien dejó la luz prendida.

Não quero referir-me a ninguém em particular, mas alguém deixou a luz acesa.

Sus palabras parecen aludir a un cambio de estrategia.

Suas palavras parecem sugerir uma mudança de estratégia.

O 'A' Obrigatório

Ao contrário do português 'mencionar', o espanhol 'aludir' sempre precisa da preposição 'a' antes da pessoa ou coisa sobre a qual você está falando.

Usando como Pessoa

Quando você usa a forma no particípio 'aludido', ela pode se tornar um substantivo significando 'a pessoa que foi referida'.

Esquecer o 'A'

Erro:Él aludió el problema.

Correção: Él aludió al problema. Você deve sempre usar 'a' depois de 'aludir'.

vislumbrar

bees-loom-BRARbis.lumˈbɾaɾ

verboC1geral
Empregue 'vislumbrar' quando a sugestão se refere a antever ou prever algo que ainda não é claro, mas que começa a se manifestar, como em 'Já se começa a prever uma solução para o conflito'.
Um pequeno broto crescendo no solo com uma silhueta fraca e brilhante de uma grande árvore frondosa ao redor.

Exemplos

Ya se empieza a vislumbrar una solución al conflicto.

Já se começa a prever uma solução para o conflito.

Vislumbro un futuro lleno de oportunidades para ti.

Prevejo um futuro cheio de oportunidades para você.

En sus palabras se vislumbraba un profundo arrepentimiento.

Nas suas palavras, podia-se sentir um profundo arrependimento.

Uso Abstrato

Quando usado para ideias, muitas vezes significa que você está apenas começando a ver ou entender algo que antes estava oculto ou incerto. Em português, 'vislumbrar' também pode ser usado neste sentido abstrato, ou podemos usar 'vislumbrar', 'perceber' ou 'imaginar'.

Confusão entre 'proponer' e 'sugerir'

Muitos aprendizes confundem 'proponer' e 'sugerir'. Lembre-se que 'proponer' é mais forte, indicando uma oferta ativa para consideração, enquanto 'sugerir' pode ser uma ideia mais geral ou um conselho. Na dúvida, 'proponer' é frequentemente a escolha mais segura para oferecer ativamente uma ideia.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.