Como se diz "foi bem-sucedido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “foi bem-sucedido” é “funcionó” — use 'funcionó' quando se refere ao sucesso de um objeto, máquina, plano ou ideia em operar ou ter o efeito esperado. Enfatiza a operacionalidade.
funcionó
foon-syoh-NOHfunθjoˈno

Exemplos
La nueva estrategia de marketing funcionó muy bien.
A nova estratégia de marketing funcionou muito bem.
La televisión no funcionó después de la tormenta.
A televisão não funcionou depois da tempestade.
Mi plan funcionó; conseguimos el dinero.
Meu plano deu certo; conseguimos o dinheiro.
¿Funcionó la alarma que compraste?
O alarme que você comprou funcionou?
O Tempo Verbal 'Pretérito'
Esta forma, 'funcionó', indica que a ação começou e terminou completamente no passado, como um evento único. (Ele/Ela/Você funcionou.)
Funcionar vs. Trabalhar
Erro: “Usar 'trabajó' ao falar de uma máquina ou plano.”
Correção: 'Trabajar' é para pessoas ou empregos. 'Funcionar' é para coisas, sistemas ou ideias. Diga: 'El reloj funcionó' (O relógio funcionou), não 'trabajó'.
resultó
rre-sul-TÓresulˈto

Exemplos
Intentamos convencerlo, pero no resultó.
Tentamos convencê-lo, mas não funcionou/não teve o resultado esperado.
Probamos ese método, pero no resultó.
Tentamos esse método, mas não funcionou/não foi eficaz.
La medicina que me dio el doctor resultó muy bien.
O remédio que o médico me deu funcionou muito bem.
Uso Impessoal de 'Resultar'
Frequentemente, 'resultó' é usado de forma impessoal, significando 'foi eficaz' ou 'funcionou', sem precisar de uma pessoa específica realizando a ação, semelhante a como usamos 'isso' em português.
Confundir 'Resultar' e 'Ter sucesso'
Erro: “Usar 'resultó' para significar que uma pessoa teve sucesso (ex: 'El resultó el examen').”
Correção: Resultar geralmente se refere a uma coisa ou método. Use 'Aprovou no exame' para sucesso pessoal.
Funcionó vs. Resultó: A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

