Como se diz "deu certo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “deu certo” é “funcionó” — use 'funcionó' quando algo, como um objeto ou sistema, voltou a operar ou passou a operar corretamente após um problema ou instalação.
funcionó
foon-syoh-NOHfunθjoˈno

Exemplos
El coche no arrancaba, pero ahora funcionó a la primera.
O carro não pegava, mas agora funcionou à primeira.
La televisión no funcionó después de la tormenta.
A televisão não funcionou depois da tempestade.
Mi plan funcionó; conseguimos el dinero.
Meu plano deu certo; conseguimos o dinheiro.
¿Funcionó la alarma que compraste?
O alarme que você comprou funcionou?
O Tempo Verbal 'Pretérito'
Esta forma, 'funcionó', indica que a ação começou e terminou completamente no passado, como um evento único. (Ele/Ela/Você funcionou.)
Funcionar vs. Trabalhar
Erro: “Usar 'trabajó' ao falar de uma máquina ou plano.”
Correção: 'Trabajar' é para pessoas ou empregos. 'Funcionar' é para coisas, sistemas ou ideias. Diga: 'El reloj funcionó' (O relógio funcionou), não 'trabajó'.
marchó
mar-chómaɾˈtʃo

Exemplos
La reunión marchó perfectamente y todos estuvieron de acuerdo.
A reunião funcionou perfeitamente e todos concordaram.
La presentación marchó sin ningún problema técnico.
A apresentação funcionou sem nenhum problema técnico.
El negocio marchó muy bien el año pasado.
O negócio deu muito certo no ano passado.
Usado com Sujeitos Impessoais
Este uso geralmente se aplica a coisas, sistemas ou planos (como 'o projeto' ou 'a reunião'), não a pessoas. Descreve o progresso dessa coisa. É semelhante ao uso do nosso verbo 'funcionar' ou 'correr' (no sentido de um evento).
Funcionou vs. Marchó
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

