Inklingo

Como se diz "saiu" em espanhol

Portuguese → espanhol

salió

sa-lee-OHsaˈljo

verboB1geral
Use "salió" quando "saiu" se refere ao resultado de um processo ou evento que terminou bem, ou quando descreve a saída de um lugar de forma mais geral.
Uma pequena fotografia quadrada segurada por dois dedos, onde a imagem na foto está visivelmente desfocada e indistinta.

Exemplos

La película que salió ayer fue un éxito.

O filme que saiu ontem foi um sucesso.

Al final, todo salió bien.

No final, tudo deu certo.

La foto salió borrosa.

A foto saiu borrada.

El plan no salió como esperábamos.

O plano não deu certo como esperávamos.

marchó

mar-chómaɾˈtʃo

verboA2geral
Use "marchó" quando "saiu" indica que alguém ou algo deixou um lugar fisicamente, muitas vezes com um sentido de partida, movimento ou até mesmo de ir embora de forma definitiva.
Uma pessoa carregando uma pequena bolsa se afasta de uma casa de cores vivas por uma estrada de terra, ilustrando a partida.

Exemplos

El ejército marchó hacia la frontera.

O exército saiu em direção à fronteira.

Ella marchó de la casa sin decir adiós.

Ela saiu de casa sem dizer adeus.

El tren marchó justo a tiempo, no pudimos alcanzarlo.

O trem partiu bem na hora; não conseguimos pegá-lo.

Usted marchó rápidamente después de la reunión.

Você (formal) saiu rapidamente após a reunião.

Uma Ação Passada Única

A forma 'marchó' descreve uma ação que foi concluída e finalizada em um ponto específico do passado, como 'ontem' ou 'às 17h'. Em português, usamos o Pretérito Perfeito Simples (ex: 'ele saiu').

Não Reflexivo vs. Reflexivo

Embora 'marchó' (ele/ela saiu) esteja correto, você frequentemente ouvirá 'se marchó' (do verbo 'marcharse'), que significa quase a mesma coisa, mas enfatiza a pessoa que se moveu para longe.

Confundindo Tempos Passados

Erro:Usar 'marchaba' ao falar de uma ação única e concluída.

Correção: 'Marchó' é para uma ação rápida e terminada (Ela saiu da sala). 'Marchaba' é para ações contínuas ou repetidas no passado (Ela costumava sair cedo), equivalente ao nosso Pretérito Imperfeito.

Confusão entre "salió" e "marchó"

A principal confusão surge ao usar "marchó" para resultados ou eventos, quando o correto seria "salió". "Marchó" foca na ação de sair de um local, enquanto "salió" é mais abrangente e inclui a ideia de resultado ou conclusão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.