Inklingo

Como se diz "implícito" em espanhol

Portuguese → espanhol

implícito

im-PLEE-see-tohimˈplisito

adjetivoB2geral
Use "implícito" quando se referir a algo que não é declarado diretamente, mas que se entende ou se deduz facilmente, como um acordo ou uma condição.
Uma criança sorrindo e pegando um pote de biscoitos em um balcão enquanto o pai sorri de volta.

Exemplos

Había un acuerdo implícito de no hablar de trabajo durante la cena.

Havia um acordo tácito para não falar sobre trabalho durante o jantar.

El mensaje de la película es implícito; tienes que pensar para entenderlo.

A mensagem do filme é implícita; você tem que pensar para entendê-la.

Aunque no lo dijo, su enfado estaba implícito en su tono de voz.

Embora ele não tenha dito, sua raiva estava implícita em seu tom de voz.

Concordância com o Substantivo

Esta palavra deve mudar para 'implícita' se a coisa que ela descreve for feminina (como 'uma ideia implícita') e para 'implícitos/as' no plural.

Ordem das Palavras

Como a maioria das palavras descritivas em espanhol, coloque 'implícito' depois da coisa sobre a qual você está falando (ex: 'el deseo implícito').

Confusão com 'Explícito'

Erro:Usar 'implícito' quando você quer dizer algo que é claramente declarado.

Correção: Use 'explícito' para coisas que são ditas claramente, e 'implícito' para coisas escondidas nas entrelinhas.

presupuesto

preh-soo-PWEHS-tohpɾe.suˈpwes.to

adjetivoC1formal
Use "presupuesto" quando se referir a algo que é considerado como base ou condição essencial, algo que se assume como certo ou necessário para algo mais.
Um coelho de desenho animado alcançando com confiança uma grande cenoura pendurada logo fora de alcance enquanto está em cima de um pequeno bloco de madeira instável e bambo, ilustrando a ideia de tomar a estabilidade como garantida.

Exemplos

La igualdad de oportunidades es un derecho presupuesto en la ley.

A igualdade de oportunidades é um direito pressuposto na lei.

El acuerdo fue firmado bajo la base de un entendimiento presupuesto.

O acordo foi assinado com base em um entendimento pressuposto.

El éxito de la campaña estaba ya presupuesto por el equipo.

O sucesso da campanha já era suposto pela equipe.

Regra de Concordância

Quando usado como adjetivo, 'presupuesto' deve mudar sua terminação para concordar com aquilo que descreve (ex: 'una verdad presupuesta'). Lembre-se que em espanhol o adjetivo geralmente vem depois do substantivo, diferente do português em alguns casos.

Confusão entre "implícito" e "presupuesto"

A principal confusão surge ao tentar traduzir "implícito" como "presupuesto". Lembre-se que "implícito" refere-se ao que está subentendido, enquanto "presupuesto" indica algo que é uma base ou condição prévia essencial.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.