Inklingo

Como se diz "importava" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraimportavaé importabause 'importaba' quando o sentido é de 'ter importância para alguém' ou 'preocupar-se com algo', referindo-se a um estado ou sentimento que existia no passado.

Portuguese → espanhol

importaba

eem-por-TAH-bahim.porˈta.βa

verboA2neutro
Use 'importaba' quando o sentido é de 'ter importância para alguém' ou 'preocupar-se com algo', referindo-se a um estado ou sentimento que existia no passado.
Uma pequena chave dourada, brilhantemente iluminada, repousando sobre uma pequena almofada de veludo roxo, simbolizando sua importância e valor.

Exemplos

No me importaba lo que pensaran los demás.

Eu não me importava com o que os outros pensavam.

A ella le importaba mucho su trabajo.

O trabalho dela era muito importante para ela.

Antes no nos importaba el dinero.

O dinheiro não importava para nós antes.

A Estrutura do 'Gostar'

'Importar' funciona exatamente como 'gustar' (gostar) em português. A coisa que importa é o sujeito, e a pessoa para quem importa é indicada por uma pequena palavra (me, te, le, etc.) colocada antes do verbo. Exemplo: 'Me importaba' (Importava para mim).

Uso do Pretérito Imperfeito

'Importaba' descreve um estado contínuo ou habitual no passado. Significa que algo 'costumava importar' ou 'era importante' durante um período, e não apenas em um único momento.

Confundir a pessoa que se importa

Erro:Yo importaba la noticia. (Literalmente: Eu importava a notícia.)

Correção: A mí me importaba la noticia. (A notícia importava para mim.) Lembre-se que a pessoa que se importa precisa do 'me', 'te' ou 'le' antes do verbo.

importó

verboA2neutro
Use 'importó' para indicar que algo teve significado ou foi relevante para alguém em um momento específico do passado, geralmente em relação a um evento ou resultado.

Exemplos

A él no le importó el resultado del partido.

O resultado do jogo não lhe importou.

importado

eem-por-TAH-dohim.porˈta.ðo

verboB1neutro
Use 'importado' (particípio passado) ou formas conjugadas do verbo 'importar' para descrever a ação de trazer bens ou mercadorias de um país estrangeiro para outro.
Um grande guindaste levantando um contêiner de carga de um navio cargueiro para um cais.

Exemplos

Mi empresa ha importado café desde Brasil.

Minha empresa importou café do Brasil.

Nunca me ha importado lo que piensen los demás.

Nunca me importou o que os outros pensam.

Si te hubiera importado, habrías llamado.

Se você se importasse, teria ligado.

O Auxiliar 'Haber'

Ao usar esta palavra como ação (verbo), ela permanece como 'importado' e não muda seu final, desde que siga o verbo auxiliar 'haber'.

Dois Significados

Lembre-se que esta forma verbal pode significar 'trazido do exterior' OU 'foi importante/importava', dependendo do contexto.

Não confundir 'importar' (sentimento) com 'importar' (mercadoria)

A confusão mais comum é usar 'importaba' ou 'importó' quando se quer falar da ação de trazer produtos de outro país. Lembre-se que para mercadorias, o verbo 'importar' em espanhol tem o sentido literal de trazer algo de fora.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.