Como se diz "indenização" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “indenização” é “cobertura” — use 'cobertura' quando 'indenização' se referir ao montante ou tipo de proteção que um seguro oferece contra possíveis perdas ou danos..
Portuguese → espanhol
cobertura
koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/
nounB2no context
Use 'cobertura' quando 'indenização' se referir ao montante ou tipo de proteção que um seguro oferece contra possíveis perdas ou danos.

Exemplos
Mi seguro de coche ofrece cobertura total contra accidentes.
Meu seguro de carro oferece cobertura total contra acidentes.
Debes revisar qué tipo de cobertura médica tienes antes de viajar.
Você deve verificar que tipo de cobertura médica você tem antes de viajar.
nounC1legal
Use 'daños' quando 'indenização' se referir a uma compensação legal formal, geralmente exigida em tribunal, por prejuízos ou perdas sofridas.
Exemplos
La empresa fue demandada por daños y perjuicios.
A empresa foi processada por danos e prejuízos.
Confusão entre 'cobertura' e 'daños'
A principal confusão surge ao traduzir 'indenização' de um contexto de seguro para um contexto legal. Lembre-se que 'cobertura' é sobre a proteção do seguro em si, enquanto 'daños' é sobre a compensação por uma perda específica.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
