Como se diz "indiscreção" em espanhol
A palavra espanhola para “indiscreção” é “chisme” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
¡Cuéntame el chisme completo!
Conta-me toda a fofoca!
No me gustan los chismes de la oficina.
Não gosto de fofocas do escritório.
Ese chisme resultó ser una mentira.
Aquele boato acabou sendo mentira.
Você pode contar 'chismes'
Em português, 'fofoca' é um substantivo contável. Em espanhol, 'chisme' também é um substantivo contável: 'un chisme' (uma fofoca) ou 'muchos chismes' (muitas fofocas). Diferente do inglês, onde 'gossip' é frequentemente usado como um substantivo incontável.
Verbos para usar
Para compartilhar fofocas, falantes de espanhol quase sempre usam o verbo 'contar' (contar/relatar) ou 'soltar' (liberar) se a notícia for particularmente picante.
Fofoca vs. Fofocar
Erro: “Me gusta chisme.”
Correção: Me gusta el chisme (a fofoca) ou Me gusta chismear (fofocar).
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.