Inklingo

Como se diz "fofoca" em espanhol

Portuguese → espanhol

chisme

CHEE-smehˈtʃisme

nounA2informal
Usa 'chisme' quando a fofoca se refere a boatos sociais, comentários sobre a vida alheia ou novidades triviais sobre pessoas.
Duas pessoas sussurrando uma para a outra em um cenário de jardim colorido.

Exemplos

¡Cuéntame el chisme completo!

Conta-me toda a fofoca!

No me gustan los chismes de la oficina.

Não gosto de fofocas do escritório.

Ese chisme resultó ser una mentira.

Aquele boato acabou sendo mentira.

Você pode contar 'chismes'

Em português, 'fofoca' é um substantivo contável. Em espanhol, 'chisme' também é um substantivo contável: 'un chisme' (uma fofoca) ou 'muchos chismes' (muitas fofocas). Diferente do inglês, onde 'gossip' é frequentemente usado como um substantivo incontável.

Verbos para usar

Para compartilhar fofocas, falantes de espanhol quase sempre usam o verbo 'contar' (contar/relatar) ou 'soltar' (liberar) se a notícia for particularmente picante.

Fofoca vs. Fofocar

Erro:Me gusta chisme.

Correção: Me gusta el chisme (a fofoca) ou Me gusta chismear (fofocar).

rumor

roo-MORruˈmoɾ

nounA2
Escolhe 'rumor' quando a fofoca é uma informação que circula sem confirmação oficial, algo que se ouviu dizer.
Duas figuras estilizadas compartilhando um segredo, onde uma nuvem roxa brilhante emana da boca do falante para o ouvido do ouvinte, simbolizando visualmente a disseminação de uma história ou boato não verificado.

Exemplos

Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.

Há um boato de que vão fechar a loja.

El director desmintió el rumor inmediatamente.

O diretor desmentiu o boato imediatamente.

No debes creer todos los rumores que circulan.

Você não deveria acreditar em todos os boatos que estão circulando.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'rumor' é um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele: 'el rumor' (o boato).

Aviso de Falso Cognato

Erro:Usar 'ruido' (barulho) quando você quer dizer 'rumor' (fofoca/boato).

Correção: Embora relacionados, 'ruido' significa um som físico alto. Use 'rumor' quando se referir a conversas ou notícias não verificadas.

charla

CHAR-lahˈtʃaɾla

nounA2
Utiliza 'charla' para uma conversa informal e agradável, sem o sentido negativo ou de boato associado à fofoca.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando duas pessoas sorrindo sentadas em uma mesa de café, conversando animadamente.

Exemplos

Tuvimos una charla muy agradable después del trabajo.

Tivemos um bate-papo muito agradável depois do trabalho.

¿Puedes venir? Necesito tener una charla contigo sobre el plan.

Você pode vir? Preciso ter uma conversa com você sobre o plano.

La charla entre los vecinos duró casi una hora.

A conversa entre os vizinhos durou quase uma hora.

Regra do Substantivo Feminino

Lembre-se que 'charla' é sempre feminino, então você deve usar 'la' ou 'una' antes dela: 'la charla' (o bate-papo), 'una charla' (um bate-papo).

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'charlar' (o verbo, conversar) quando você quer dizer 'charla' (o substantivo, o bate-papo).

Correção: Diga 'Quiero tener una charla' (substantivo), não 'Quiero tener un charlar' (uso incorreto do verbo).

Não confundir 'chisme' com 'charla'

A principal confusão surge entre 'chisme' e 'charla'. Lembre-se que 'chisme' tem uma conotação de boato ou novidade sobre terceiros, enquanto 'charla' é simplesmente uma conversa informal e amigável, sem qualquer juízo de valor ou especulação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.