Inklingo

Como se diz "bate-papo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabate-papoé conversaciónuse 'conversación' para se referir a uma troca de ideias ou informações de forma geral, sendo a tradução mais neutra e amplamente aplicável para 'bate-papo'.

Portuguese → espanhol

conversación

nounA1informal
Use 'conversación' para se referir a uma troca de ideias ou informações de forma geral, sendo a tradução mais neutra e amplamente aplicável para 'bate-papo'.

Exemplos

Tuvimos una conversación muy interesante sobre el futuro.

Tivemos uma conversa muito interessante sobre o futuro.

charla

CHAR-lahˈtʃaɾla

nounA2informal
Opte por 'charla' quando o 'bate-papo' for mais leve, descontraído e informal, como uma conversa casual entre amigos ou colegas.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando duas pessoas sorrindo sentadas em uma mesa de café, conversando animadamente.

Exemplos

Tuvimos una charla muy agradable después del trabajo.

Tivemos um bate-papo muito agradável depois do trabalho.

¿Puedes venir? Necesito tener una charla contigo sobre el plan.

Você pode vir? Preciso ter uma conversa com você sobre o plano.

La charla entre los vecinos duró casi una hora.

A conversa entre os vizinhos durou quase uma hora.

Regra do Substantivo Feminino

Lembre-se que 'charla' é sempre feminino, então você deve usar 'la' ou 'una' antes dela: 'la charla' (o bate-papo), 'una charla' (um bate-papo).

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'charlar' (o verbo, conversar) quando você quer dizer 'charla' (o substantivo, o bate-papo).

Correção: Diga 'Quiero tener una charla' (substantivo), não 'Quiero tener un charlar' (uso incorreto do verbo).

Confusão entre 'conversación' e 'charla'

A principal confusão surge entre 'conversación' e 'charla'. Lembre-se que 'conversación' é mais geral e serve para qualquer tipo de bate-papo, enquanto 'charla' se refere especificamente a conversas informais e descontraídas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.