Como se diz "negociações" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “negociações” é “negociaciones” — use 'negociaciones' para descrever discussões formais com o objetivo de chegar a um acordo, sendo a tradução mais direta e comum para 'negociações'.
Use 'negociaciones' para descrever discussões formais com o objetivo de chegar a um acordo, sendo a tradução mais direta e comum para 'negociações'.
Saiba mais →Prefira 'diálogo' quando as negociações forem mais formais e focadas na troca de ideias ou na busca de entendimento entre grupos ou partes em conflito.
Saiba mais →Use 'tratos' para se referir a acordos ou negócios específicos, especialmente em contextos comerciais ou quando se fecha um negócio particular.
Saiba mais →Embora 'negocios' possa se referir a negócios em geral (como empresas ou comércio), raramente é usado para o ato de 'negociar' no sentido de discussão para acordo.
Saiba mais →neh-go-syah-SYOH-nessneɣoθjaˈθjones

Exemplos
Las negociaciones de paz duraron varios meses.
As negociações de paz duraram vários meses.
Estamos en plenas negociaciones para comprar la casa.
Estamos no meio de negociações para comprar a casa.
Las negociaciones se rompieron sin un acuerdo.
As conversas fracassaram sem acordo.
Feminino e Plural
Esta palavra é a forma plural de 'negociación'. Como quase todas as palavras terminadas em '-ción', ela é feminina, então use 'las' ou 'unas' com ela.
Escolhendo entre Singular e Plural
Erro: “Usar 'la negociación' para descrever uma série de reuniões.”
Correção: Use 'las negociaciones' ao falar sobre todo o processo ou as 'conversas' como um todo. Use 'la negociación' ao se referir ao ato único de negociar.
diálogo
Exemplos
Los dos países han iniciado un diálogo de paz.
Os dois países iniciaram negociações de paz.
TRAH-tohsˈtɾatos

Exemplos
Mi padre es experto en cerrar tratos comerciales.
Meu pai é especialista em fechar negócios.
No quiero tener más tratos con esa empresa.
Não quero ter mais negociações com essa empresa.
Formando o Plural
Esta palavra é simplesmente a forma plural de 'trato'. Use-a quando estiver falando sobre múltiplos acordos ou interações contínuas. Em português, 'trato' (singular) e 'tratos' (plural) funcionam de forma semelhante.
Tratos vs. Trastos
Erro: “Usar 'tratos' quando você quer dizer 'trastos'.”
Correção: Use 'tratos' para negócios/tratamento, mas use 'trastos' para móveis velhos, lixo ou utensílios de cozinha (o equivalente espanhol de 'trastos' é 'cachivaches' ou 'trastos' dependendo do contexto).
ne-GO-syosneˈɣo.sjos

Exemplos
Mis tíos tienen varios negocios en el centro de la ciudad.
Meus tios têm vários negócios no centro da cidade.
La crisis afectó a los pequeños negocios.
A crise afetou os pequenos negócios.
Hemos cerrado dos negocios importantes esta semana.
Fechamos duas negociações importantes esta semana.
Singular vs. Plural
Erro: “Usar a lógica do português: 'Ele tem muito negócio'.”
Correção: Em espanhol, se você se refere a múltiplas empresas ou acordos, você deve usar o plural: 'Él tiene muchos negocios'. O singular 'negocio' refere-se a apenas uma coisa ou transação.
Erro comum: 'negocios' vs. 'negociaciones'
A confusão mais comum é usar 'negocios' quando se quer dizer o ato de negociar. Lembre-se que 'negocios' refere-se a empreendimentos ou comércio, enquanto 'negociaciones' é o processo de discutir para chegar a um acordo.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


