Como se diz "assuntos" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “assuntos” é “asuntos” — use 'asuntos' para se referir a tópicos gerais que precisam ser discutidos ou tratados, como em uma pauta ou conversa..
asuntos
Exemplos
Necesito hablar contigo sobre unos asuntos importantes.
Preciso falar com você sobre alguns assuntos importantes.
temas
TEH-mahs/ˈte.mas/

Exemplos
Necesitamos discutir los temas más importantes de la agenda.
Precisamos discutir os tópicos mais importantes da agenda.
El libro aborda temas complejos como la migración y la identidad.
O livro aborda temas complexos como migração e identidade.
Hay muchos temas que me interesan en esa conferencia.
Há muitas matérias que me interessam naquela conferência.
Substantivo Masculino Terminando em -a
Embora 'tema' termine em -a, é uma palavra masculina. Lembre-se de usar artigos e adjetivos masculinos: 'los temas' e 'temas importantes', e não 'las temas'.
Uso do Artigo Feminino
Erro: “La temas son difíciles.”
Correção: Los temas son difíciles. (Use 'los' porque 'tema' é masculino, diferentemente de muitas palavras em português como 'a ideia'.)
cuestiones
/kwes-TYOH-nes//kwesˈtjones/

Exemplos
Hay algunas cuestiones que debemos resolver hoy.
Há alguns assuntos que precisamos resolver hoje.
Es una de las cuestiones más importantes del proyecto.
É uma das questões mais importantes do projeto.
Sempre Feminino
Mesmo não terminando em 'a', esta palavra é feminina. Use 'las' ou 'unas' com ela. Em português, 'questão' também é feminino, o que facilita a memorização.
Cuestiones vs. Preguntas
Erro: “Usar 'cuestiones' quando você está literalmente pedindo uma resposta.”
Correção: Use 'preguntas' para uma pergunta que você faz a um professor; use 'cuestiones' para um tópico ou um assunto a ser analisado.
cosas
/KO-sas//ˈko.sas/

Exemplos
¿Qué son esas cosas en la mesa?
O que são essas coisas na mesa?
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
Eu tenho muitas coisas para fazer hoje.
Guarda tus cosas en la mochila.
Coloque suas coisas/tralhas na mochila.
Sempre no Plural, Sempre Feminino
'Cosas' refere-se a mais de uma coisa e é sempre tratado como feminino. Lembre-se de usar 'las' ou 'unas' com ele, como em 'las cosas' (as coisas).
Forma no Singular: 'cosa'
Ao falar de apenas uma coisa, você usa a forma no singular: 'una cosa' (uma coisa) ou 'la cosa' (a coisa).
Usar o Gênero Errado
Erro: “Me gustan los cosas que compraste.”
Correção: Me gustan las cosas que compraste. 'Cosa' é uma palavra feminina, então mesmo no plural ('cosas'), ela permanece feminina. Em português, diríamos 'Eu gosto das coisas que você comprou', mantendo o feminino.
negocios
/ne-GO-syos//neˈɣo.sjos/

Exemplos
Estoy en Colombia por negocios.
Estou na Colômbia a negócios.
El mundo de los negocios cambia muy rápido.
O mundo dos negócios muda muito rapidamente.
Hacer negocios con ellos es siempre un placer.
Fazer negócios com eles é sempre um prazer.
No te metas en mis negocios, por favor.
Não se meta nos meus assuntos, por favor.
Sempre no Plural para a Ideia Geral
Ao falar sobre 'business' como um conceito ou atividade geral (como em 'a negócios'), o espanhol quase sempre usa a forma plural 'negocios'. Em português, usamos 'a negócios' ou 'para negócios' (singular ou plural dependendo do contexto, mas 'negócios' no plural é comum).
casos
KAH-sohs/ˈkasos/

Exemplos
En la mayoría de los casos, el tren llega puntual.
Na maioria dos casos (situações), o trem chega na hora.
Hay pocos casos en que esto sea verdad.
Há poucas ocorrências em que isso seja verdade.
Los abogados están manejando varios casos de fraude.
Os advogados estão lidando com vários casos de fraude.
El hospital reportó cinco nuevos casos de la enfermedad.
O hospital relatou cinco novos casos da doença.
Plural Masculino
Como a palavra singular 'caso' é masculina (el caso), o plural 'casos' também é masculino. Use artigos e adjetivos masculinos com ela.
Contexto Formal
Quando usado formalmente, 'casos' implica uma investigação séria ou um registro formal, especialmente ao discutir direito, medicina ou ciência.
Confundir 'Casos' e 'Cosas'
Erro: “Usar 'cosas' (coisas/tralhas) quando se quer dizer 'casos' (situações/ocorrências).”
Correção: 'Casos' refere-se a situações ou eventos abstratos; 'cosas' refere-se a objetos ou itens tangíveis. Elas não são intercambiáveis.
relaciones
re-la-SYO-nes/re.laˈsjo.nes/

Exemplos
Estudió la licenciatura en Relaciones Internacionales.
Ela se formou em Relações Internacionais.
El equipo de relaciones públicas manejó la crisis.
A equipe de relações públicas lidou com a crise.
Las relaciones exteriores del país mejoraron este año.
Os assuntos/relações externas do país melhoraram este ano.
Uso de Maiúsculas em Títulos
Quando 'Relaciones' faz parte do nome de um departamento oficial ou título de curso (como 'Relaciones Internacionales'), é frequentemente capitalizado, assim como em português.
A confusão mais comum: 'asuntos' vs. 'temas' vs. 'cuestiones'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





