Inklingo

Como se diz "insulto" em espanhol

Portuguese → espanhol

insulto

een-SOOL-tohinˈsulto

substantivoA2geral
Use 'insulto' para se referir a uma palavra ou ação direta com a intenção clara de ofender ou humilhar alguém.
Uma pessoa com uma expressão malvada apontando o dedo e gritando com raiva para outra pessoa.

Exemplos

Recibí un insulto desagradable por parte de un desconocido.

Recebi um insulto desagradável de um desconhecido.

Él me lanzó un insulto muy feo.

Ele me lançou um insulto muito feio.

No tolero ningún tipo de insulto en mi casa.

Eu não tolero nenhum tipo de insulto na minha casa.

Gênero de 'insulto'

Esta é uma palavra de nome (substantivo) masculina, então você sempre usa 'el' ou 'un' com ela: 'el insulto'. Em português, usamos 'o insulto', o que é muito semelhante.

Usar a palavra de ação errada

Erro:Hacer un insulto.

Correção: Decir or proferir un insulto.

ofensa

oh-FEN-sahoˈfensa

substantivoB1geral
Escolha 'ofensa' quando a palavra ou ação é percebida como uma afronta pessoal ou um ataque à honra ou dignidade de alguém.
Uma criança triste sentada sozinha num banco de madeira, olhando para baixo, sentindo-se magoada.

Exemplos

Sus comentarios fueron una ofensa directa a mi integridad.

Os comentários dele foram uma ofensa direta à minha integridade.

No fue mi intención causarte ninguna ofensa.

Não foi minha intenção causar-lhe nenhuma ofensa.

Él tomó su silencio como una ofensa personal.

Ele tomou o silêncio dela como uma ofensa pessoal.

Proferir una ofensa contra el rey es un asunto serio en algunos países.

Proferir um insulto contra o rei é um assunto sério em alguns países.

Gênero e Artigos

Este é um substantivo feminino. Embora a pessoa que recebe a ofensa possa ser um homem, a palavra sempre usa 'la' ou 'una' (ex: 'la ofensa'). Em português, a palavra 'ofensa' também é feminina, então o uso do artigo é semelhante (ex: 'a ofensa').

Verbos que combinam com 'ofensa'

Para dizer 'dar/causar uma ofensa', falantes de espanhol geralmente usam 'hacer' (fazer) ou 'causar' (causar). Em português, usamos mais comumente 'causar' ou 'cometer' uma ofensa.

Ofensa vs. Delito

Erro:Usar 'ofensa' para descrever um acidente de carro ou um roubo.

Correção: Em espanhol, 'ofensa' geralmente se refere a orgulho ou sentimentos. Para crimes legais ou quebra de leis, use 'delito' ou 'infracción'. Em português, 'ofensa' também se refere a algo que magoa os sentimentos ou a honra, enquanto 'crime' ou 'infração' são usados para atos ilegais.

provocación

substantivoB1geral
Utilize 'provocación' quando o 'insulto' é visto mais como uma tentativa de incitar uma reação ou perturbar a calma da outra pessoa, sem necessariamente ser um ataque pessoal direto.

Exemplos

Ignora sus palabras, es solo una provocación para que pierdas la calma.

Ignore as palavras dele, é apenas uma provocação para que você perca a calma.

Insulto vs. Ofensa

A confusão mais comum é entre 'insulto' e 'ofensa'. Lembre-se que 'insulto' é mais genérico para algo que ofende, enquanto 'ofensa' foca mais na afronta pessoal à honra ou dignidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.