Inklingo

Como se diz "interiormente" em espanhol

Portuguese → espanhol

adentro

a-DEN-troaˈðentɾo

advérbioC1informal
Use 'adentro' quando se referir ao que se passa na mente ou no coração de alguém, como sentimentos, emoções ou pensamentos ocultos.
Uma pessoa de aparência calma parada, mas a área do peito dela brilha sutilmente, revelando um vórtice contido e rodopiante de cores roxas e vermelhas por dentro, simbolizando emoção forte e oculta.

Exemplos

Parecía tranquilo, pero por adentro sentía mucho miedo.

Ele parecia calmo, mas por dentro sentia muito medo.

«Qué extraño», pensó para sus adentros.

'Que estranho', pensou para si mesmo.

mentalmente

men-tal-MEN-tementalˈmente

advérbioA2neutro
Utilize 'mentalmente' para descrever ações que ocorrem na mente, como calcular, planejar ou raciocinar, sem envolvimento emocional.
Uma criança sentada calmamente com uma expressão pacífica e uma bolha de pensamento brilhante acima da cabeça contendo uma lâmpada colorida.

Exemplos

Él suma los números mentalmente.

Ele soma os números mentalmente.

Tienes que prepararte mentalmente para la entrevista.

Você tem que se preparar mentalmente para a entrevista.

La atleta visualizó la carrera mentalmente antes de empezar.

A atleta visualizou a corrida em sua mente antes de começar.

O Final '-mente'

Esta palavra termina em '-mente', que é o equivalente em espanhol ao nosso '-mente' em português. Ele transforma a palavra descritiva 'mental' em uma palavra que descreve uma ação (um advérbio).

Posição na Frase

Geralmente, você coloca 'mentalmente' depois da ação que ele descreve (por exemplo, 'sumar mentalmente') para explicar como essa ação está sendo realizada. Em português, a posição pode ser mais flexível, mas após o verbo é comum.

A Armadilha do Gênero

Erro:Usar 'mentalmenta' para mulheres.

Correção: Sempre use 'mentalmente'. Advérbios em espanhol nunca mudam para concordar com o gênero; eles permanecem exatamente os mesmos, quer seja um homem ou uma mulher realizando a ação. Isso é semelhante ao português, onde advérbios como 'rapidamente' não mudam.

Erro de Ortografia

Erro:Escrever 'mentalment' (esquecendo o 'e' final).

Correção: Ao contrário do inglês ou francês, o final em espanhol é sempre '-mente' com um 'e' no final. Em português, o final é '-mente'.

Confusão entre 'adentro' e 'mentalmente'

A principal confusão surge ao usar 'adentro' para ações puramente cognitivas ou 'mentalmente' para expressar sentimentos profundos. Lembre-se: 'adentro' é para o 'eu' interior emocional, 'mentalmente' para o processamento intelectual.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.