Inklingo

Como se diz "por dentro" em espanhol

Portuguese → espanhol

adentro

/a-DEN-tro//aˈðentɾo/

advérbioC1geral
Use "adentro" quando "por dentro" se refere à parte interior de algo físico ou a um estado emocional/mental interno.
Uma pessoa de aparência calma parada, mas a área do peito dela brilha sutilmente, revelando um vórtice contido e rodopiante de cores roxas e vermelhas por dentro, simbolizando emoção forte e oculta.

Exemplos

Parecía tranquilo, pero por adentro sentía mucho miedo.

Ele parecia calmo, mas por dentro sentia muito medo.

«Qué extraño», pensó para sus adentros.

'Que estranho', pensou para si mesmo.

conectado

/ko-nek-TAH-doh//konekˈtado/

adjetivoB1geral
Use "conectado" quando "por dentro" significa estar bem informado, a par de eventos atuais ou ter boas relações num determinado meio.
Uma personagem sorridente no centro de uma cena, com múltiplas linhas azuis brilhantes se estendendo dela para vários outros personagens amigáveis e estilizados próximos, simbolizando influência e contatos.

Exemplos

El director es muy conectado en el mundo de las finanzas.

O diretor é muito bem relacionado no mundo das finanças.

Ella se siente más conectada con su comunidad después de unirse al club.

Ela se sente mais ligada (ou em sintonia) com sua comunidade depois de entrar no clube.

Uso de 'Con' (Com)

Ao descrever uma conexão mental ou emocional, o espanhol frequentemente usa 'con' (com): 'Me siento conectado con la naturaleza' (Sinto-me conectado com a natureza). Isso é muito semelhante ao português.

Confusão entre "adentro" e "conectado"

A confusão mais comum surge ao tentar usar "adentro" para indicar que alguém está bem informado sobre algo. Lembre-se que "adentro" se refere mais a um espaço interior ou a sentimentos internos, enquanto "conectado" é o termo correto para indicar estar a par de assuntos ou tendências.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.