Inklingo

Como se diz "lavrar" em espanhol

Portuguese → espanhol

arar

ah-RAHRaˈɾaɾ

verboA2neutro
Use 'arar' quando 'lavrar' se referir especificamente ao ato de preparar a terra com um arado para a semeadura.
Um arado de madeira sendo puxado por um solo escuro em um campo verde brilhante.

Exemplos

El campesino necesita arar el campo antes de sembrar las semillas.

O agricultor precisa arar o campo antes de semear as sementes.

Antiguamente, usaban bueyes para arar la tierra.

Antigamente, usavam bois para arar a terra.

Es agotador arar bajo el sol todo el día.

É exaustivo arar sob o sol o dia todo.

Um padrão perfeitamente regular

Esta palavra segue as regras padrão para todos os verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'falar', já sabe conjugar 'arar'.

Ação direta

Você usa esta palavra diretamente com a coisa que está arando (o campo, a terra) sem precisar de palavras extras como 'em' ou 'sobre'.

Confundir 'arar' com 'orar'

Erro:Voy a arar a Dios.

Correção: Voy a orar a Dios. (Arar é para agricultura; orar é para rezar).

trabajar

tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

verboB1neutro
Use 'trabajar' quando 'lavrar' se referir ao ato de trabalhar em algo, seja um ofício, uma arte ou uma tarefa que exige esforço.
Um artesão focado moldando um pedaço de couro marrom com ferramentas manuais simples em uma bancada de madeira.

Exemplos

El artesano trabaja el cuero con mucha habilidad.

O artesão trabalha o couro com muita habilidade.

Tenemos que trabajar más la presentación antes de la reunión.

Temos que trabalhar mais a apresentação antes da reunião.

Los agricultores trabajan la tierra para prepararla para la siembra.

Os agricultores trabalham a terra para prepará-la para o plantio.

Um Verbo que Requer um Objeto

Neste sentido, 'trabajar' geralmente precisa de algo que receba a ação. Você não apenas 'trabalha', você 'trabalha algo' (a madeira, a ideia, a terra). Em português, isso corresponde ao nosso uso de 'trabalhar em algo' ou simplesmente 'trabalhar algo' (como 'trabalhar o couro').

A diferença entre 'arar' e 'trabajar'

A confusão mais comum é usar 'trabajar' quando o correto seria 'arar', ou vice-versa. Lembre-se que 'arar' é específico para a terra, enquanto 'trabajar' é um termo mais geral para qualquer tipo de trabalho.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.