Inklingo

Como se diz "nojo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paranojoé ascouse 'asco' para expressar um sentimento forte de repulsa física ou aversão a algo desagradável, como um cheiro ruim ou uma comida estragada.

Portuguese → espanhol

asco

ahs-kohˈasko

sustantivoA2informal a formal
Use 'asco' para expressar um sentimento forte de repulsa física ou aversão a algo desagradável, como um cheiro ruim ou uma comida estragada.
Um desenho simples de um rosto mostrando uma expressão de repulsa e nojo extremos.

Exemplos

El olor a pescado podrido me dio mucho asco.

O cheiro de peixe podre me deu muito nojo.

¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.

Que nojo! Não acredito que você comeu isso.

Siento asco por la crueldad animal.

Sinto aversão (nojo) pela crueldade animal.

Expressando Nojo (O Truque do 'Dar')

Para dizer 'Eu sinto nojo de X', o espanhol geralmente usa o verbo 'dar' (dar) com a estrutura 'Me da asco X' (X me dá nojo). Funciona exatamente como 'gustar' (gostar).

Usando 'Estar' Incorretamente

Erro:Estoy asco.

Correção: Me da asco. 'Asco' é um substantivo, não um adjetivo. Você não diria 'Eu sou nojo'. Use 'Me da asco' (Isso me dá nojo) ou 'Siento asco' (Eu sinto nojo).

horror

OH-rrohrˈo.rɔr

sustantivoB2informal a formal
Use 'horror' para descrever uma repulsa intensa ou um forte sentimento de aversão diante de algo chocante, perturbador ou repugnante, como sujeira extrema ou uma situação desagradável.
Uma ilustração simples de uma pessoa a fazer uma careta forte, tapando o nariz com os dedos para mostrar repulsa intensa.

Exemplos

Me da horror la suciedad y el desorden.

A sujeira e a desordem me causam nojo/arrepios.

Tu apartamento es un horror después de la fiesta.

Seu apartamento é um desastre/uma bagunça terrível depois da festa.

El vestido de la novia era un horror, pero ella estaba feliz.

O vestido da noiva era horrível/um horror absoluto, mas ela estava feliz.

Uso de 'Dar'

Ao expressar que algo lhe causa nojo ou repulsa, use a estrutura Me da horror... (Isto me causa horror...), semelhante a como usamos 'Me dá nojo' em português.

Confundir Repulsa com Medo

Erro:Usar 'Tengo horror' para significar 'Estou enojado'.

Correção: Para nojo, use *Me da horror* ou *Siento asco*. *Tengo horror* geralmente significa 'Tenho um pavor profundo'.

escrúpulo

es-KROO-poo-loesˈkɾupulo

sustantivoB1formal
Use 'escrúpulo' quando o 'nojo' estiver ligado a uma questão de consciência, hesitação moral ou desconforto em fazer algo considerado sujo ou inadequado, mesmo que não seja uma repulsa física intensa.
Uma pessoa com uma expressão de nojo olhando para uma poça verde e viscosa no chão.

Exemplos

Me da escrúpulo usar los cubiertos de este restaurante tan sucio.

Sinto repulsa (hesitação) em usar os talheres deste restaurante sujo.

No sientas escrúpulo, la comida está perfectamente limpia.

Não sinta repulsa; a comida está perfeitamente limpa.

Siente escrúpulo ante la sangre.

Ele sente repulsa à vista de sangue.

O Padrão 'Dar'

Assim como 'me gusta' ou 'me dá asco', dizemos 'me da escrúpulo' para indicar que algo nos causa repulsa.

Escrúpulo vs Asco

Erro:Me da escrúpulo esa película de miedo.

Correção: Me da asco/miedo. Use 'escrúpulo' especificamente para higiene, sangue ou coisas que causam repulsa física ou hesitação em tocar.

A diferença entre 'asco' e 'escrúpulo'

A confusão mais comum é usar 'escrúpulo' quando se quer expressar a repulsa física ou aversão que 'asco' descreve melhor. Lembre-se: 'asco' é sobre o nojo visceral, enquanto 'escrúpulo' envolve mais uma hesitação ou desconforto moral/prático.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.