Como se diz "repulsa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “repulsa” é “asco” — use 'asco' para expressar uma repulsa física ou moral muito forte, geralmente ligada a algo desagradável ou nojento.
asco
ahs-kohˈasko

Exemplos
El olor a pescado podrido me dio mucho asco.
O cheiro de peixe podre me deu muito nojo (me fez sentir mal).
¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.
Que nojo! Não acredito que você comeu isso.
Siento asco por la crueldad animal.
Sinto aversão (nojo) pela crueldade animal.
Expressando Nojo (O Truque do 'Dar')
Para dizer 'Eu sinto nojo de X', o espanhol geralmente usa o verbo 'dar' (dar) com a estrutura 'Me da asco X' (X me dá nojo). Funciona exatamente como 'gustar' (gostar).
Usando 'Estar' Incorretamente
Erro: “Estoy asco.”
Correção: Me da asco. 'Asco' é um substantivo, não um adjetivo. Você não diria 'Eu sou nojo'. Use 'Me da asco' (Isso me dá nojo) ou 'Siento asco' (Eu sinto nojo).
escrúpulo
es-KROO-poo-loesˈkɾupulo

Exemplos
Me da escrúpulo usar los cubiertos de este restaurante tan sucio.
Sinto repulsa em usar os talheres deste restaurante sujo.
No sientas escrúpulo, la comida está perfectamente limpia.
Não sinta repulsa; a comida está perfeitamente limpa.
Siente escrúpulo ante la sangre.
Ele sente repulsa à vista de sangue.
O Padrão 'Dar'
Assim como 'me gusta' ou 'me dá asco', dizemos 'me da escrúpulo' para indicar que algo nos causa repulsa.
Escrúpulo vs Asco
Erro: “Me da escrúpulo esa película de miedo.”
Correção: Me da asco/miedo. Use 'escrúpulo' especificamente para higiene, sangue ou coisas que causam repulsa física ou hesitação em tocar.
Confusão entre 'asco' e 'escrúpulo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

