Inklingo

Como se diz "pãozinho" em espanhol

Portuguese → espanhol

bollo

BO-yoˈboʝo

nounA1no context
Use "bollo" para se referir a um pão doce, pequeno, muitas vezes com recheio ou cobertura, como um croissant ou um pão de leite doce.
Um pãozinho dourado assado sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

Me gusta desayunar un bollo con chocolate.

Gosto de tomar um pão doce com chocolate no café da manhã.

El panadero sacó los bollos calientes del horno.

O padeiro tirou os pães doces quentes do forno.

Ese bollo está relleno de crema pastelera.

Esse pão doce é recheado com creme de confeiteiro.

Nomes para Doces

Embora 'bollo' se refira especificamente a um pão doce ou rolo, é frequentemente usado como uma palavra geral para qualquer pequeno produto de panificação doce que você possa comer com café.

Não confunda com 'Bocadillo'

Erro:Pedir um 'bollo de jamón' se você quiser um sanduíche salgado.

Correção: Use 'bocadillo' para um sanduíche feito com baguete. Um 'bollo' é geralmente doce ou um pão macio e simples.

pan

pahnpan

nounA1no context
Use "pan" para se referir ao pão em geral, especialmente pães de fermentação natural ou baguetes, ou quando o contexto não especifica um tipo doce ou de pastelaria.
Um pão rústico, dourado e crocante, repousando sobre uma tábua de corte de madeira clara.

Exemplos

¿Podemos comprar un poco de pan fresco para la cena?

Podemos comprar um pouco de pão fresco para o jantar?

Me encanta el pan tostado con mantequilla.

Adoro pão torrado com manteiga.

En la panadería venden muchos tipos de panes diferentes.

Eles vendem muitos tipos diferentes de pão na padaria.

Regra de Gênero

Embora termine em 'n', 'pan' é sempre masculino em espanhol, então você usa 'el pan' ou 'un pan'. Em português, 'pão' também é masculino, o que facilita a memorização.

Substantivo Incontável

Assim como 'pão' em português, 'pan' é frequentemente usado no singular como incontável. Para pedir uma porção específica, você geralmente diz 'una rebanada de pan' (uma fatia) ou 'una barra de pan' (um pão comprido).

Confundir 'Pão' com 'Pãozinho/Rolo'

Erro:Dame un pan para el sándwich. (Embora seja compreendido, isso é vago.)

Correção: Dame una rebanada de pan (uma fatia) ou una barra de pan (um pão comprido). 'Un pan' geralmente se refere a um pãozinho individual (como um 'pão francês' pequeno ou 'pão de água').

Confusão entre "bollo" e "pan"

A principal confusão surge ao tentar traduzir "pãozinho" para "bollo" quando se refere a um pão comum. "Pan" é a tradução mais genérica e segura para pão, enquanto "bollo" se restringe a pães doces ou de pastelaria.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.