Inklingo

Como se diz "patentes" em espanhol

Portuguese → espanhol

filas

/FEE-lahs//ˈfilas/

substantivoA2geral
Use 'filas' quando se referir a uma linha de pessoas ou veículos esperando por algo, como em uma fila de cinema ou de trânsito.
Uma fila de pessoas coloridas em pé, uma atrás da outra, em uma fila organizada.

Exemplos

Había largas filas en la entrada del cine.

Havia longas filas na entrada do cinema.

Hay largas filas en la entrada del cine.

Há longas filas na entrada do cinema.

Las sillas están organizadas en cinco filas.

As cadeiras estão organizadas em cinco fileiras.

El joven se unió a las filas del ejército.

O jovem se juntou às fileiras do exército.

Pluralidade

Esta é a forma plural de 'fila'. Em espanhol, se houver mais de uma linha, você adiciona um 's' ao final, assim como fazemos em português ('fila' -> 'filas').

Fila vs. Cola

Erro:Usar 'fila' para toda e qualquer linha.

Correção: Embora 'fila' seja compreendido, falantes da Espanha frequentemente usam 'cola' para esperar em uma fila, enquanto falantes da América Latina preferem 'fila'. Em português, usamos 'fila' para ambos os contextos (assentos e espera).

grados

/GRAH-dohs//ˈɡɾa.ðos/

substantivoB1geral
Use 'grados' para se referir a níveis hierárquicos, como em patentes militares ou graus acadêmicos obtidos em instituições de ensino.
Um pergaminho enrolado, simbolizando um diploma ou certificado acadêmico oficial, amarrado ordenadamente com uma fita brilhante.

Exemplos

Ella tiene dos grados universitarios: uno en arte y otro en historia.

Ela tem dois diplomas universitários: um em arte e outro em história.

El ascenso le dio un nuevo grado militar.

A promoção lhe deu uma nova patente militar.

La quemadura fue de tercer grado y requirió mucha atención.

A queimadura foi de terceiro grau e exigiu muita atenção.

Usando 'Obtener un Grado'

Para falar sobre obter ou conquistar uma qualificação, você geralmente usa os verbos 'obtener' (obter) ou 'sacar' (tirar/conseguir).

Confundindo 'Grado' e 'Clase'

Erro:Mis grados en la escuela son muy buenos. (Referindo-se a notas escolares)

Correção: Minhas notas/calificações na escola são muito boas. 'Grado' refere-se ao nível da qualificação (como um Bacharelado), e não geralmente às notas individuais.

Filas vs. Grados

A confusão mais comum surge entre 'filas' (linhas de espera) e 'grados' (níveis hierárquicos ou acadêmicos). Lembre-se que 'filas' se refere a aglomerações de pessoas ou coisas em linha, enquanto 'grados' indica um status ou nível.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.