Inklingo

Como se diz "pesar sobre" em espanhol

Portuguese → espanhol

abrumar

/ah-broo-MAHR//aβɾuˈmaɾ/

verboB1neutro
Use 'abrumar' quando o 'pesar sobre' se refere a uma sensação de sobrecarga, de ter demasiada coisa para lidar, seja em termos de tarefas, responsabilidades ou informações.
Uma pessoa pequena em pé na base de uma pilha enorme e alta de pedregulhos grandes e pesados.

Exemplos

Me abruma pensar en todo lo que tengo que hacer esta semana.

Fico sobrecarregado ao pensar em tudo o que tenho que fazer esta semana.

La cantidad de información nueva puede abrumar a los estudiantes.

A quantidade de informação nova pode sobrecarregar os alunos.

No dejes que los problemas te abrumen; ve paso a paso.

Não deixe que os problemas te pesem; vá passo a passo.

Quem sente?

Em espanhol, a pessoa que se sente sobrecarregada é geralmente tratada como a 'receptora' da ação. Você verá frequentemente 'me', 'te' ou 'le' antes do verbo (ex: 'me abruma' = 'isso me sobrecarrega'). Isso é diferente do português, onde geralmente dizemos 'eu me sinto sobrecarregado'.

Usando o 'Particípio' como Adjetivo

A forma 'abrumado' (sobrecarregado) comporta-se como um adjetivo. Lembre-se de mudar a terminação para concordar com a pessoa: 'él está abrumado' vs 'ella está abrumada'.

Abrumar vs. Aburrir

Erro:Me abruma esta película porque no pasa nada.

Correção: Me aburre esta película porque no pasa nada.

oprimir

/oh-pree-MEER//o.pɾiˈmiɾ/

verboC1neutro
Utilize 'oprimir' para descrever um peso emocional intenso, como tristeza profunda, ansiedade ou angústia, que afeta o estado de espírito ou o coração de alguém.
Um pequeno pássaro azul triste sentado em um galho com uma pedra grande e pesada cinza descansando em suas costas.

Exemplos

Siento que una gran tristeza me oprime el corazón.

Sinto uma grande tristeza pesando sobre meu coração.

La angustia le oprimía el pecho y no podía respirar.

A angústia apertava seu peito e ela não conseguia respirar.

Abrumar vs. Oprimir

A confusão mais comum é usar 'abrumar' para sentimentos intensos de tristeza ou angústia, quando 'oprimir' seria mais adequado. Lembre-se: 'abrumar' foca na sobrecarga de tarefas ou responsabilidades, enquanto 'oprimir' descreve um peso emocional mais profundo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.