Como se diz "subjugar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “subjugar” é “someter” — use "someter" quando o sentido for de forçar alguém ou algo a ficar sob controle, geralmente após resistência, como numa conquista militar ou imposição de autoridade..
someter
/so-meh-TEHR//someˈteɾ/

Exemplos
El ejército sometió a la ciudad rebelde tras un largo sitio.
O exército subjugou a cidade rebelde após um longo cerco.
Es difícil someter los impulsos naturales con pura voluntad.
É difícil trazer os impulsos naturais sob controle com pura força de vontade.
La policía logró someter al sospechoso sin usar violencia.
A polícia conseguiu dominar o suspeito sem usar violência.
Uso do 'a' com Pessoas
Como esta palavra geralmente envolve fazer algo a uma pessoa ou grupo, é preciso usar o 'a' pessoal. Por exemplo: 'Sometieron a los enemigos' (Eles subjugaram os inimigos). Em português, a preposição 'a' é usada de forma semelhante neste contexto.
Confundindo com 'Submeter' Trabalhos
Erro: “Sometí mi tarea ayer.”
Correção: Entreguei minha tarefa ontem.
oprimir
/oh-pree-MEER//o.pɾiˈmiɾ/

Exemplos
El gobierno oprime a la oposición.
O governo oprime a oposição.
Nadie tiene derecho a oprimir a otro ser humano.
Ninguém tem o direito de oprimir outro ser humano.
La pobreza oprime a muchas familias en esta región.
A pobreza oprime muitas famílias nesta região.
O 'a' Pessoal
Quando 'oprimir' significa oprimir uma pessoa ou grupo, você deve usar a preposição 'a' antes da vítima: 'Oprimir a la gente'. Em português, a preposição 'a' também é usada antes do objeto direto quando este é uma pessoa ou grupo de pessoas.
Omitir o 'a'
Erro: “El rey oprimía los campesinos.”
Correção: El rey oprimía A los campesinos. Usamos 'a' quando o objeto da ação é uma pessoa.
Confusão entre "someter" e "oprimir"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

