Inklingo

Como se diz "pessoa boba" em espanhol

Portuguese → espanhol

pavo

PAH-vohˈpaβo

nounB1informal
Use 'pavo' quando alguém age de forma muito ingênua, sem malícia, e demonstra pouca perspicácia numa situação.
Uma pessoa com uma expressão confusa usando uma panela de metal virada de cabeça para baixo como chapéu.

Exemplos

¡Qué pavo eres! ¿Cómo se te ocurrió hacer eso?

Que idiota você é! Como lhe ocorreu fazer isso?

Mi hermano es un poco pavo cuando intenta hablar con chicas.

Meu irmão fica um pouco bobo/desajeitado quando tenta falar com garotas.

Usando 'Pavo' como Adjetivo

Esta palavra também pode ser usada como um adjetivo (uma palavra descritiva) significando 'bobo' ou 'desajeitado'. Exemplo: 'Está un poco pavo' (Ele está um pouco desajeitado).

Concordância de Gênero

Erro:Usar 'el pavo' para se referir a uma garota boba.

Correção: Ao se referir a uma mulher boba, você deve usar a forma feminina: 'Ella es una pava' (Ela é uma garota boba).

lila

LEE-lahˈlila

nounB2informal
Escolha 'lila' para descrever alguém que é facilmente enganado ou que age de forma um pouco tola, muitas vezes de maneira desajeitada.
Uma pessoa amigável com um sorriso largo e confuso usando um chapéu colorido com uma hélice giratória.

Exemplos

No seas lila y no les des tu dinero.

Não seja bobo e não dê seu dinheiro a eles.

Me engañaron porque fui un poco lila.

Eles me enganaram porque eu era um pouco ingênuo.

Quedó como un lila delante de todos.

Ele ficou parecendo um bobo na frente de todos.

Gênero da Pessoa

Mesmo que 'lila' termine em 'a', você pode usá-lo para homens e mulheres. Para um homem, você diz 'un lila'; para uma mulher, 'una lila'. Em português, as palavras equivalentes como 'bobo' ou 'boba' concordam em gênero.

Não para Conversa Formal

Erro:Usando isso em uma reunião de negócios.

Correção: Isso é muito informal. Use 'ingênuo' (naive) em ambientes profissionais em vez disso. Em português, 'bobo' ou 'otário' também são informais.

indio

IN-dyohˈin.djo

nounC1informal
Use 'indio' num tom mais forte e de repreensão, para alguém que fez algo evidentemente estúpido ou sem pensar nas consequências.
Uma ilustração simplista de livro infantil mostrando um personagem com uma expressão perplexa usando um chapéu de burro tradicional, simbolizando tolice.

Exemplos

¡No seas indio! ¿Cómo se te ocurre hacer eso?

Não seja idiota! Como você pensou em fazer isso?

Se portó como un indio en la reunión y ofendió a todos.

Ele se comportou como um incivilizado na reunião e ofendeu a todos.

Usado como Substantivo

Neste uso informal, 'indio' atua como um substantivo descrevendo uma pessoa. Ele muda de gênero/número: 'la india' (a mulher estúpida), 'los indios' (as pessoas estúpidas). Em português, usamos 'idiota' (invariável) ou 'burro/a'.

A diferença entre 'pavo', 'lila' e 'indio'

A principal confusão surge entre 'pavo' e 'lila', pois ambos se referem à ingenuidade. 'Pavo' foca mais na falta de inteligência prática, enquanto 'lila' pode implicar ser facilmente enganado. 'Indio' é mais forte e geralmente usado como uma crítica direta a uma ação estúpida.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.