Como se diz "pois" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pois” é “pues” — use 'pues' como uma conjunção explicativa ou de causa, equivalente ao 'pois' que introduz uma razão ou explicação para algo dito anteriormente. É a opção mais comum e versátil.
pues
pwesspwes

Exemplos
No salgas sin abrigo, pues hace mucho frío.
Não saias sem casaco, pois está muito frio.
Voy a abrigarme, pues hace frío afuera.
Vou me agasalhar, pois está frio lá fora.
No pudimos entrar, pues la puerta estaba cerrada.
Não conseguimos entrar, porque a porta estava trancada.
'Pues' vs. 'Porque' para 'Porque'
Ao dar uma razão, 'porque' é sua escolha do dia a dia. 'Pues' cumpre a mesma função, mas geralmente parece um pouco mais planejado ou explicativo, e geralmente vem depois de uma vírgula. Em português, usamos 'pois' de forma semelhante, mas 'porque' é mais comum.
ca
kahka

Exemplos
No vino a la fiesta, ca estaba enfermo.
Ele não veio à festa, pois estava doente.
No quiso venir, ca estaba muy cansado.
Ele não quis vir, porque estava muito cansado.
Digo la verdad, ca no sé mentir.
Eu digo a verdade, pois não sei mentir.
Alégrate, ca ya vienen tus amigos.
Fique feliz, pois seus amigos estão chegando agora.
O Conector 'Antiquado'
Esta palavra funciona exatamente como 'porque'. Conecta duas partes de uma frase onde a segunda parte explica a razão da primeira.
Posição na Frase
Assim como 'because' em inglês, 'ca' fica sempre logo antes da razão que você está dando. Em português, usamos 'porque' ou 'pois'.
Não use em contextos formais
Erro: “Usar 'ca' num e-mail de trabalho moderno.”
Correção: Use 'porque' ou 'já que' em vez disso. Usar 'ca' hoje em dia faz você soar como um personagem de um romance do século XVII!
Confusão entre 'pues' e 'ca'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

