Como se diz "claro" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “claro” é “claro” — use 'claro' como adjetivo para descrever algo fácil de entender, ou para se referir a uma cor ou tom específico, como em 'agua clara' (água límpida).
claro
KLAH-rohˈkla.ɾo

Exemplos
El cielo está muy claro hoy.
O céu está muito claro hoje.
El agua del río está muy clara.
A água do rio está muito limpa.
Necesitamos una habitación más clara para leer.
Precisamos de um cômodo mais claro para ler.
Me gusta el color azul claro.
Eu gosto da cor azul claro.
Concordância com o Substantivo
'Claro' é como um camaleão. Ele muda para combinar com a coisa que está descrevendo. Para um substantivo masculino, use 'claro' (cielo claro). Para um substantivo feminino, use 'clara' (agua clara).
Usando 'Ser' vs. 'Estar'
Use 'ser' para coisas que são naturalmente claras ('La idea es clara'). Use 'estar' quando algo se torna claro ou está claro em um momento específico ('Ahora todo está claro'). Isso é muito parecido com o uso de 'ser' e 'estar' em português!
claro
Exemplos
- ¿Vienes a la fiesta? - ¡Claro!
- Você vem à festa? - Claro!
obviamente
ob-bvee-ah-MEN-teoβbjamente

Exemplos
Obviamente, necesito estudiar más.
Obviamente, preciso estudar mais.
Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.
Obviamente, se você não estudar, você reprovará no exame.
¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!
Você vai à festa? — Claro!
El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.
O vestido é muito grande. Evidentemente, preciso de um tamanho menor.
A Regra do '-mente'
A maioria das palavras em espanhol que terminam em '-mente' são advérbios e funcionam exatamente como as palavras em português que terminam em '-mente'. 'Obviamente' vem do adjetivo 'obvio' (óbvio).
Confundir Adjetivos e Advérbios
Erro: “Muitos estudantes usam 'obvio' em vez de 'obviamente' para modificar uma frase inteira. (Ex: 'Obvio, no quiero ir.')”
Correção: Use a forma adverbial completa: 'Obviamente, no quiero ir.' (Obviamente, não quero ir.) Embora a forma curta seja comum informalmente, o advérbio completo é o padrão e o correto.
naturalmente
nah-too-rahl-MEHN-tehna.tu.ralˈmen.te

Exemplos
- ¿Me ayudas? - ¡Naturalmente!
- Você me ajuda? - Naturalmente!
¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!
Você vai vir ao jantar? — Claro!
Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.
Você precisa estudar para a prova. Naturalmente, se você quiser passar.
Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.
Se chover, obviamente, teremos que cancelar o piquenique.
Posicionamento na Frase
Esta palavra é flexível. Pode ir no início ou no fim de uma frase, ou até mesmo interromper o meio, para adicionar um tom de certeza ou obviedade. É muito semelhante ao uso do advérbio em português.
transparente
trahns-pah-REHN-tehtɾanspaˈɾente

Exemplos
El agua del mar es cristalina y transparente.
A água do mar é cristalina e transparente.
El agua del Caribe es muy transparente y limpia.
A água do Caribe é muito clara e limpa.
Necesito un sobre transparente para guardar mis documentos.
Preciso de um envelope transparente para guardar meus documentos.
Esta blusa es un poco transparente; mejor usa algo debajo.
Esta blusa é um pouco translúcida; é melhor usar algo por baixo.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra é 'neutra em gênero'. Não importa se você está descrevendo um substantivo masculino (o copo) ou feminino (a taça); sempre permanece 'transparente'.
Padrão do Plural
Para torná-lo plural, basta adicionar um '-s' no final: 'copos transparentes' ou 'taças transparentes'.
A Armadilha do 'O'
Erro: “O vidro é transparento.”
Correção: O vidro é transparente. Embora 'vidro' termine em 'o', este adjetivo nunca muda seu 'e' final para um 'o'.
sereno
seh-REH-nohseˈɾeno

Exemplos
A pesar del caos, mantuvo la mente serena.
Apesar do caos, ele manteve a mente serena.
A pesar del problema, él se mantuvo sereno.
Apesar do problema, ele permaneceu calmo.
El mar está hoy muy sereno.
O mar está muito sereno hoje.
Me gusta caminar bajo un cielo sereno.
Gosto de caminhar sob um céu claro.
Concordância de Gênero
Por ser um adjetivo, você deve trocar o 'o' por 'a' se estiver descrevendo uma mulher ou um objeto feminino (ex: 'ella está serena'). Em português, a forma feminina de 'sereno' é 'serena'.
Ser vs. Estar
Use 'ser' se alguém é naturalmente uma pessoa calma. Use 'estar' se a pessoa está se sentindo calma naquele momento específico. Em português, a distinção é semelhante: usamos 'ser' para características permanentes e 'estar' para estados temporários.
Sereno vs. Silencioso
Erro: “Usar 'sereno' para dizer que uma biblioteca está quieta.”
Correção: Use 'silencioso' para indicar ausência de barulho. 'Sereno' refere-se à sensação de paz, não apenas ao volume do som. Em português, 'silencioso' seria a palavra correta para um local sem barulho.
sip
seepsip

Exemplos
- ¿Vamos al cine? - Sip, ¡vamos!
- Vamos ao cinema? - Sim, vamos!
—¿Vienes a la fiesta? —Sip, ahí nos vemos.
—Você vem para a festa? —Sim, vejo você lá.
Sip, ya terminé todos mis pendientes.
Sim, já terminei todas as minhas tarefas.
Sip, creo que tienes mucha razón en lo que dices.
Sim, acho que você está totalmente certo sobre o que está dizendo.
O 'P' Informal
Falantes de espanhol frequentemente adicionam um som de 'p' ao final de palavras curtas como 'sí' e 'no' para torná-las mais casuais ou brincalhonas, assim como falantes de português fazem com 'sim' ou 'não' em contextos informais.
Posição na Frase
Assim como a palavra regular para sim ('sí'), 'sip' geralmente aparece no início da sua resposta ou fica sozinha.
A Armadilha Profissional
Erro: “Usar 'sip' em um e-mail de negócios ou em uma entrevista de emprego.”
Correção: Sempre use 'sí' em ambientes formais. 'Sip' é apenas para amigos, família ou conversas muito casuais.
pues
pwesspwes

Exemplos
- ¿Vas a venir? - ¡Pues claro que sí!
- Você vai vir? - Pois claro que sim!
¿Vas a venir a la fiesta? —¡Pues claro que sí!
Você vai à festa? —Pois claro que sim!
No quiero ir. —Pues no vayas.
Não quero ir. —Pois então, não vá.
¿Te gustó? —Pues sí, bastante.
Você gostou? —Sim, gostei bastante.
lógico
Exemplos
- ¿Terminarás el proyecto a tiempo? - ¡Lógico!
- Você terminará o projeto a tempo? - Claro!
evidente
eh-vee-DEHN-teheβiˈðente

Exemplos
Su enfado era evidente para todos.
A raiva dele era evidente para todos.
El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.
O erro foi evidente, não sei como não o vimos antes.
Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.
É óbvio que você precisa descansar. Você parece muito cansado.
Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.
A evidência clara confirmou a inocência dele.
Consistência de Gênero
Como 'evidente' termina em -e, é um daqueles adjetivos úteis que permanece o mesmo quer o substantivo seja masculino ou feminino (ex: 'el error evidente' e 'la verdad evidente'). Em português, 'evidente' também é invariável em gênero (o erro evidente, a verdade evidente).
Formando o Plural
Para falar de mais de uma coisa, basta adicionar um -s: 'evidente' vira 'evidentes' (ex: 'las razones evidentes'). Isso é idêntico ao português (as razões evidentes).
Estrutura Comum
Você verá frequentemente esta palavra usada na forma impessoal 'Es evidente que...' (É óbvio que...), que é uma ótima maneira de iniciar frases ao afirmar um fato claro.
Adjetivo vs. Advérbio
Erro: “Usar 'evidente' em vez de 'evidentemente' ao modificar um verbo (ex: *'Ella habló evidente'*). Em português, o erro seria usar 'evidente' em vez de 'evidentemente' (ex: *'Ela falou evidente'*).”
Correção: Use a forma adverbial 'evidentemente' quando você quer dizer 'obviamente' ou 'claramente' (ex: 'Ella habló evidentemente molesta').
definido
deh-fee-NEE-dohdefiˈniðo

Exemplos
El itinerario del viaje está ya definido.
O itinerário da viagem já está definido.
El plan para las vacaciones ya está definido.
O plano para as férias já está definido.
Tiene unos rasgos físicos muy definidos.
Ele tem traços físicos muito distintos.
Buscamos a alguien con un perfil profesional bien definido.
Estamos à procura de alguém com um perfil profissional bem definido.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, deve concordar em gênero com a pessoa ou coisa de que se fala. Use 'definido' para coisas masculinas e 'definida' para coisas femininas.
Ser vs. Estar
Use 'estar' quando quiser dizer que algo foi finalmente decidido (um estado). Use 'ser' ao descrever uma qualidade inerente de algo que é sempre claro.
Definido vs. Definitivo
Erro: “El resultado es definido.”
Correção: El resultado es definitivo. (Use 'definitivo' para resultados finais/conclusivos e 'definido' para coisas que são claras ou explicadas.)
lógicamente
Exemplos
Si no estudias, lógicamente suspenderás.
Se não estudares, logicamente reprovarás.
perfectamente
per-fekt-a-MEN-tehpeɾˌfektaˈmente

Exemplos
- ¿Te parece bien si te llamo mañana? - Perfectamente.
- Fica bem se eu te ligar amanhã? - Perfeitamente/Claro.
—¿Te parece bien si te llamo mañana por la mañana? —Perfectamente.
—¿Te parece bien si te llamo mañana por la mañana? —¡Perfectamente! (—Tudo bem se eu te ligar amanhã de manhã? —Perfeitamente/Claro!)
Perfectamente podemos hacer la presentación sin él.
Podemos fazer a apresentação sem ele sem problema algum (perfectamente podemos).
Concordância em Isolamento
Na conversa, '¡Perfectamente!' é usado como uma frase completa para significar 'Esse é um plano perfeito!' ou 'Concordo totalmente!', semelhante ao uso de 'Perfeito!' ou 'Combinado!' em português.
obvio
OH-byohˈoβjo

Exemplos
Era obvio que no entendía la pregunta.
Era óbvio que ele não entendia a pergunta.
Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.
Era óbvio que eles não estavam prestando atenção na aula.
La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.
A resposta é óbvia: você tem que estudar mais.
Sus intenciones eran obvias para todos.
As intenções dele eram claras para todos.
Concordância do Adjetivo
Como 'obvio' é um adjetivo, certifique-se de que sua terminação concorde com a coisa que ele descreve. Use 'obvio' (masculino singular), 'obvia' (feminino singular), 'obvios' (masculino plural) ou 'obvias' (feminino plural). Em português, a forma feminina é 'óbvia'.
A Regra do 'Es obvio que'
Quando você usa a expressão comum 'Es obvio que...' (É óbvio que...), o verbo que se segue geralmente permanece na forma normal, indicativa, porque você está afirmando um fato. Por exemplo: 'Es obvio que estás cansado' (É óbvio que você está cansado).
Esquecer a Concordância
Erro: “La verdad es obvio. (Incorreto)”
Correção: La verdad es obvia. (Correto). Como 'verdad' (verdade) é feminino, o adjetivo deve ser 'obvia'. Em português, diríamos 'A verdade é óbvia'.
expreso
ex-PREH-soheksˈpɾeso

Exemplos
Tomamos el tren expreso a Madrid.
Pegámos o comboio expresso para Madrid.
Llegó en el tren expreso de las cinco.
Ele chegou no comboio expresso das cinco.
Lo hizo por deseo expreso de su madre.
Ele fê-lo por desejo expresso da mãe dele.
Existe una prohibición expresa de fumar aquí.
Há uma proibição expressa de fumar aqui.
Concordando com o Substantivo
Como palavra descritiva, 'expreso' deve mudar para 'expresa' se a coisa que descreve for feminina (por exemplo, 'petición expresa').
limpio
LIM-pyohˈlimpjo

Exemplos
Necesitas tener un historial limpio.
Precisas ter um histórico limpo.
Él tiene un historial limpio.
Ele tem um histórico limpo.
Fue un juego limpio y sin trampas.
Foi um jogo limpo sem trapaças.
Ella quiere tener su conciencia limpia.
Ela quer ter uma consciência limpa.
manifiesto
mah-nee-FYEHS-tohma.niˈfjes.to

Exemplos
Su felicidad era manifiesta.
A felicidade dele era manifesta.
Su alegría era manifiesto ante todos los presentes.
A alegria dele era manifesta a todos os presentes.
Cometieron un error manifiesto en el cálculo de los impuestos.
Eles cometeram um erro manifesto no cálculo dos impostos.
Es manifiesto que las cosas deben cambiar pronto.
É manifesto que as coisas precisam mudar em breve.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, ele deve mudar sua terminação para concordar com o gênero e o número da coisa que descreve (manifiesto, manifiesta, manifiestos, manifiestas). Em português, usamos 'manifesto', 'manifesta', 'manifestos', 'manifestas'.
Posição para Ênfase
No espanhol formal, colocar 'manifiesto' após o substantivo torna a declaração mais oficial ou enfática, como em 'un error manifiesto'. Em português, a posição do adjetivo pode variar, mas frequentemente também vem após o substantivo para ênfase.
Confusão com 'Manifestar'
Erro: “Usar 'manifiesto' para dizer 'manifestar' como uma ação. Em português, isso seria como usar 'manifesto' (o substantivo) para indicar a ação de se manifestar.”
Correção: Use 'manifestar' para a ação. Use 'manifiesto' apenas para descrever um estado ou como um documento. Em português, usamos 'manifestar' para a ação e 'manifesto' para o documento ou como adjetivo.
líquido
Exemplos
Mi sueldo líquido es de 1800 euros.
Meu salário líquido é de 1800 euros.
po
pohpo

Exemplos
¡Sí, po! Vamos a la fiesta.
Sim, claro! Vamos à festa.
¡Sí, po! Vamos a la playa.
Sim, claro! Vamos à praia.
Ya, po, apúrate que el bus ya viene.
Anda logo, então, apressa-te porque o autocarro já vem.
Si yo te dije que no, po.
Bem, eu já te disse que não.
Uma Versão Encurtada
Esta palavra é uma versão encurtada de 'pues'. No Chile, as pessoas frequentemente cortam as terminações das palavras, e 'pues' simplesmente se tornou 'po' ao longo do tempo.
Posição na Frase
Quase sempre encontrará esta palavra no final de uma frase curta ou de um comando para lhe dar mais força ou um toque especial.
Usar fora do Chile
Erro: “Usar 'po' ao falar com alguém do México ou da Espanha.”
Correção: Use 'pues' em vez disso. Embora o entendam, 'po' é exclusivamente chileno e pode soar confuso ou como se estivesse a imitar um sotaque noutros países.
neto
NEH-tohˈneto

Exemplos
Hay una diferencia neta entre las dos opciones.
Há uma diferença clara entre as duas opções.
Hay una diferencia neta entre sus dos propuestas.
Há uma diferença clara entre suas duas propostas.
Lo que sentí fue un desprecio neto por su actitud.
O que senti foi um desprezo puro (total) pela atitude dele.
Uso Abstrato
Quando usado desta forma, 'neto' enfatiza que não há 'borrões' — a coisa é exatamente o que você está chamando, sem outros elementos misturados.
rubio
ROO-beeoh'ru.βjo

Exemplos
Mi vecino tiene el pelo rubio.
Meu vizinho tem o cabelo loiro.
Mi hermana es pelirroja, pero mi hermano es rubio.
Minha irmã é ruiva, mas meu irmão é loiro.
Necesitas crema solar si tienes la piel rubia.
Você precisa de protetor solar se tiver pele clara.
Compró un tinte para el pelo de color rubio ceniza.
Ela comprou uma tintura para cabelo loiro acinzentado.
Mudança de Gênero
Como adjetivo, 'rubio' deve concordar com o gênero da pessoa ou coisa que descreve. Use 'rubia' ao descrever uma pessoa do sexo feminino ou um substantivo feminino (ex: 'la camisa rubia').
Esquecer a Concordância de Gênero
Erro: “Mi amiga es rubio.”
Correção: Mi amiga es rubia. (O adjetivo deve terminar em -a porque 'amiga' é feminino.)
Confusão entre 'claro' e 'obvio'/'evidente'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
















