Como se diz "óbvio" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “óbvio” é “claro” — use 'claro!' como uma resposta curta e enfática para concordar ou afirmar algo de forma entusiástica, similar ao 'claro!' ou 'com certeza!' em português.
claro
KLAH-rohˈkla.ɾo

Exemplos
- ¿Me ayudas? - ¡Claro!
- Você pode me ajudar? - Claro!
Sus instrucciones fueron muy claras.
As instruções dela foram muito claras.
Es claro que no estudió para el examen.
É óbvio que ele não estudou para o exame.
¿Lo tienes claro?
Está claro para você? / Você entendeu?
Usando 'Ser' vs. 'Estar'
Use 'ser' para coisas que são naturalmente claras ('La idea es clara'). Use 'estar' quando algo se torna claro ou está claro em um momento específico ('Ahora todo está claro'). Isso é muito parecido com o uso de 'ser' e 'estar' em português!
claro
Exemplos
Sus instrucciones fueron muy claras.
As instruções dela foram muito claras.
obvio
OH-byohˈoβjo

Exemplos
Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.
Era óbvio que eles não estavam prestando atenção na aula.
La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.
A resposta é óbvia: você tem que estudar mais.
Sus intenciones eran obvias para todos.
As intenções dele eram claras para todos.
Concordância do Adjetivo
Como 'obvio' é um adjetivo, certifique-se de que sua terminação concorde com a coisa que ele descreve. Use 'obvio' (masculino singular), 'obvia' (feminino singular), 'obvios' (masculino plural) ou 'obvias' (feminino plural). Em português, a forma feminina é 'óbvia'.
A Regra do 'Es obvio que'
Quando você usa a expressão comum 'Es obvio que...' (É óbvio que...), o verbo que se segue geralmente permanece na forma normal, indicativa, porque você está afirmando um fato. Por exemplo: 'Es obvio que estás cansado' (É óbvio que você está cansado).
Esquecer a Concordância
Erro: “La verdad es obvio. (Incorreto)”
Correção: La verdad es obvia. (Correto). Como 'verdad' (verdade) é feminino, o adjetivo deve ser 'obvia'. Em português, diríamos 'A verdade é óbvia'.
lógico
Exemplos
—¿Vas a venir a la fiesta? —¡Lógico!
—Você vai à festa? —Claro! / Obviamente!
evidente
eh-vee-DEHN-teheβiˈðente

Exemplos
El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.
O erro foi evidente, não sei como não o vimos antes.
Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.
É óbvio que você precisa descansar. Você parece muito cansado.
Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.
A evidência clara confirmou a inocência dele.
Consistência de Gênero
Como 'evidente' termina em -e, é um daqueles adjetivos úteis que permanece o mesmo quer o substantivo seja masculino ou feminino (ex: 'el error evidente' e 'la verdad evidente'). Em português, 'evidente' também é invariável em gênero (o erro evidente, a verdade evidente).
Formando o Plural
Para falar de mais de uma coisa, basta adicionar um -s: 'evidente' vira 'evidentes' (ex: 'las razones evidentes'). Isso é idêntico ao português (as razões evidentes).
Estrutura Comum
Você verá frequentemente esta palavra usada na forma impessoal 'Es evidente que...' (É óbvio que...), que é uma ótima maneira de iniciar frases ao afirmar um fato claro.
Adjetivo vs. Advérbio
Erro: “Usar 'evidente' em vez de 'evidentemente' ao modificar um verbo (ex: *'Ella habló evidente'*). Em português, o erro seria usar 'evidente' em vez de 'evidentemente' (ex: *'Ela falou evidente'*).”
Correção: Use a forma adverbial 'evidentemente' quando você quer dizer 'obviamente' ou 'claramente' (ex: 'Ella habló evidentemente molesta').
natural
nah-too-RAHLna.tuˈɾal

Exemplos
Es natural que el bebé llore cuando tiene hambre.
É natural que o bebê chore quando está com fome.
Ella sintió un miedo natural antes de subir al escenario.
Ela sentiu um medo natural antes de subir ao palco.
Con el tiempo, la solución se hizo natural.
Com o tempo, a solução se tornou óbvia.
Expressões Impessoais
Quando usado de forma impessoal (como 'Es natural que...'), o espanhol frequentemente exige a forma verbal especial (subjuntivo) na segunda parte da frase, como em 'Es natural que llore' (que ele chore). Em português, usamos o indicativo ou o subjuntivo dependendo da ênfase, mas a estrutura 'É natural que chore' é muito similar.
elemental
eh-leh-men-TAHLelemenˈtal

Exemplos
Es un error elemental, deberías haberlo visto.
É um erro elementar, deverias tê-lo visto.
¡Elemental, mi querido Watson!
Elementar, meu caro Watson!
La solución al problema resultó ser elemental.
A solução para o problema acabou por ser elementar.
Descrevendo Erros
Quando usas 'elemental' com substantivos como 'error' ou 'fallo', enfatiza que o erro foi tão simples que não deveria ter acontecido.
Confusão com 'Elemento'
Erro: “Es un elemento error.”
Correção: Es un error elemental. 'Elemento' é um substantivo (um elemento/coisa), enquanto 'elemental' é o adjetivo que descreve a coisa.
manifiesto
mah-nee-FYEHS-tohma.niˈfjes.to

Exemplos
Su alegría era manifiesto ante todos los presentes.
A alegria dele era manifesta a todos os presentes.
Cometieron un error manifiesto en el cálculo de los impuestos.
Eles cometeram um erro manifesto no cálculo dos impostos.
Es manifiesto que las cosas deben cambiar pronto.
É manifesto que as coisas precisam mudar em breve.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, ele deve mudar sua terminação para concordar com o gênero e o número da coisa que descreve (manifiesto, manifiesta, manifiestos, manifiestas). Em português, usamos 'manifesto', 'manifesta', 'manifestos', 'manifestas'.
Posição para Ênfase
No espanhol formal, colocar 'manifiesto' após o substantivo torna a declaração mais oficial ou enfática, como em 'un error manifiesto'. Em português, a posição do adjetivo pode variar, mas frequentemente também vem após o substantivo para ênfase.
Confusão com 'Manifestar'
Erro: “Usar 'manifiesto' para dizer 'manifestar' como uma ação. Em português, isso seria como usar 'manifesto' (o substantivo) para indicar a ação de se manifestar.”
Correção: Use 'manifestar' para a ação. Use 'manifiesto' apenas para descrever um estado ou como um documento. Em português, usamos 'manifestar' para a ação e 'manifesto' para o documento ou como adjetivo.
transparente
trahns-pah-REHN-tehtɾanspaˈɾente

Exemplos
Es una persona muy transparente; siempre sabes lo que siente.
Eles são uma pessoa muito transparente; você sempre sabe o que eles estão sentindo.
Queremos un proceso de selección justo y transparente.
Queremos um processo de seleção justo e transparente.
Sus intenciones eran transparentes desde el primer día.
Suas intenções eram óbvias desde o primeiro dia.
Descrevendo Pessoas
Quando usado com o verbo 'ser', descreve um traço de personalidade permanente de ser honesto. Quando usado com 'parecer', sugere que alguém está atualmente sendo fácil de ler.
Não confunda com 'Claro'
Erro: “A explicação é transparente.”
Correção: A explicação é clara. Embora você possa usar 'transparente' para processos ou pessoas, 'clara' é a maneira padrão de dizer que uma explicação é fácil de entender.
notorio
no-TO-ryonoˈtoɾjo

Exemplos
Hubo un cambio notorio en su actitud después de las vacaciones.
Houve uma mudança óbvia em sua atitude após as férias.
Es un hecho notorio que la ciudad ha crecido mucho.
É um fato conhecido que a cidade cresceu muito.
La falta de personal es notoria en este hospital.
A falta de pessoal é evidente neste hospital.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, 'notorio' deve concordar em gênero com a coisa que descreve. Use 'notorio' para substantivos masculinos (un cambio notorio) e 'notoria' para substantivos femininos (una diferencia notoria). Em português, usamos 'notório/notória' de forma semelhante, concordando com o substantivo: 'uma mudança notória', 'um fato notório'.
Posicionamento para Ênfase
Geralmente, coloca-se 'notorio' após o substantivo que descreve para soar natural, embora em escrita muito formal possa ocasionalmente aparecer antes. Em português, a posição do adjetivo também pode variar, mas após o substantivo é comum para dar ênfase: 'uma melhora notória'.
A Armadilha do 'Notorious'
Erro: “Usar 'notorio' para significar que alguém é famoso por fazer algo ruim.”
Correção: Em inglês, 'notorious' é geralmente negativo. Em espanhol, 'notorio' é majoritariamente neutro e significa apenas 'óbvio' ou 'claro'. Para dizer que alguém é notório no mau sentido, use 'infame'. Em português, 'notório' também é neutro, significando 'conhecido', 'evidente', 'manifesto'. Para o sentido negativo, usamos 'infame' ou 'mal-afamado'.
patente
pah-TEN-tehpaˈtente

Exemplos
Su nerviosismo era patente para todos en la sala.
Seu nervosismo era óbvio para todos na sala.
Es un error patente que debemos corregir de inmediato.
É um erro óbvio que devemos corrigir imediatamente.
La falta de recursos se hizo patente durante la crisis.
A falta de recursos tornou-se evidente durante a crise.
Terminação Neutra de Gênero
Como este adjetivo termina em 'e', ele não muda sua terminação para coisas masculinas ou femininas. Você pode dizer 'un error patente' ou 'una mentira patente'.
Alterando a Terminação
Erro: “Una prueba patenta.”
Correção: Una prueba patente. (Adjetivos terminados em 'e' não mudam para 'a' para palavras femininas).
po
pohpo

Exemplos
¡Sí, po! Vamos a la playa.
Sim, claro! Vamos à praia.
Ya, po, apúrate que el bus ya viene.
Anda logo, então, apressa-te porque o autocarro já vem.
Si yo te dije que no, po.
Bem, eu já te disse que não.
Uma Versão Encurtada
Esta palavra é uma versão encurtada de 'pues'. No Chile, as pessoas frequentemente cortam as terminações das palavras, e 'pues' simplesmente se tornou 'po' ao longo do tempo.
Posição na Frase
Quase sempre encontrará esta palavra no final de uma frase curta ou de um comando para lhe dar mais força ou um toque especial.
Usar fora do Chile
Erro: “Usar 'po' ao falar com alguém do México ou da Espanha.”
Correção: Use 'pues' em vez disso. Embora o entendam, 'po' é exclusivamente chileno e pode soar confuso ou como se estivesse a imitar um sotaque noutros países.
visible
bee-SEE-blaybiˈsiβle

Exemplos
La montaña es visible desde mi ventana.
A montanha é visível da minha janela.
Las estrellas son más visibles en el campo que en la ciudad.
As estrelas são mais visíveis no campo do que na cidade.
Hubo un progreso visible en sus notas este semestre.
Houve um progresso notável em suas notas neste semestre.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra é um adjetivo 'neutro em gênero'. Quer você esteja falando de um menino (masculino) ou de uma menina (feminino), a palavra permanece 'visible'. Não é preciso mudar a terminação para -a!
Tornando-o Plural
Para falar de mais de uma coisa, basta adicionar um '-s' no final para torná-lo 'visibles'.
A Armadilha do 'O'
Erro: “El sol es visiblo.”
Correção: El sol es visible. Embora 'sol' seja masculino, este adjetivo sempre termina em 'e'.
A confusão entre 'claro', 'obvio' e 'lógico'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










