Como se diz "abertura" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “abertura” é “agujero” — use 'agujero' para se referir a um buraco, fenda ou orifício, geralmente em uma superfície sólida ou em um objeto..
agujero
ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

Exemplos
Hay un agujero enorme en la pared del sótano.
Há um buraco enorme na parede do porão.
Necesito coser el agujero de mi calcetín antes de ponérmelo.
Preciso costurar o buraco na minha meia antes de vesti-la.
Tuvimos que tapar el agujero para que no entraran los insectos.
Tivemos que tapar a abertura para que os insetos não entrassem.
Substantivo Masculino
Embora 'agujero' termine em '-o', ele segue a regra comum de que as coisas (substantivos) são masculinas em espanhol, então você sempre usa 'el' ou 'un' com ele. Em português, 'buraco' também é masculino, o que facilita a memorização.
Confundir 'Agujero' e 'Hoyo'
Erro: “Usar 'agujero' ao se referir especificamente a um buraco profundo e grande no chão.”
Correção: 'Hoyo' é geralmente melhor para covas ou buracos cavados na terra. 'Agujero' é usado mais para buracos que atravessam algo (uma parede, papel, tecido).
ventana
/ben-TAH-nah//benˈtana/

Exemplos
Cierra esa ventana en la computadora, no la necesitas.
Feche aquela janela no computador, você não precisa dela.
Tenemos una pequeña ventana de oportunidad para lanzar el producto.
Temos uma pequena janela de oportunidade para lançar o produto.
El programa abrió una nueva ventana emergente con publicidad.
O programa abriu uma nova janela pop-up com um anúncio.
boca
/BO-ka//ˈboka/

Exemplos
Esperamos en la boca del metro.
Esperamos na entrada do metrô.
La boca del río Amazonas es enorme.
A foz do Rio Amazonas é enorme.
La luz entraba por la boca de la cueva.
A luz entrava pela abertura da caverna.
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Exemplos
¿Tienes un hueco para tomar café mañana?
Você tem um tempo livre/espaço para tomar um café amanhã?
Si encuentro un hueco en mi agenda, te llamo.
Se eu encontrar uma abertura na minha agenda, eu te ligo.
Uso Figurado
Pense neste uso como uma 'lacuna' ou 'buraco' no seu tempo. É uma forma muito natural de falar sobre disponibilidade, assim como usamos 'um tempinho' ou 'uma brecha' em português.
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Exemplos
Vimos un ciervo en un claro del bosque.
Vimos um cervo em uma clareira na floresta.
A través de un claro en las nubes, vimos la luna.
Através de uma abertura nas nuvens, vimos a lua.
vano
/VAH-noh//ˈba.no/

Exemplos
El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.
O arquiteto projetou um grande vão para a porta principal.
Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.
Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.
Sempre Masculino
Quando 'vano' é usado como substantivo significando 'abertura' ou 'vão', é sempre masculino ('el vano'), independentemente do gênero do objeto ao qual se refere (como 'la ventana' ou 'la puerta').
volcán
Exemplos
El volcán está activo y echa humo.
O vulcão está ativo e está emitindo fumaça.
A confusão mais comum: 'agujero' vs. 'hueco'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





