vano
“vano” significa “fútil” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
fútil, inútil
Também: em vão, sem sentido
📝 Em Ação
Todos sus ruegos fueron vanos.
B1Todos os seus apelos foram fúteis/inúteis.
Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.
B2Trabalhamos em vão (para nada), o projeto foi cancelado.
vaidoso, presunçoso
Também: arrogante
📝 Em Ação
Ella es muy vana; solo se mira en el espejo.
B2Ella es muy vana; solo se mira en el espejo.
Sus palabras eran vanas y superficiales.
C1Sus palabras eran vanas y superficiales.
abertura, vão
Também: lacuna
📝 Em Ação
El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.
C1El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.
Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.
C2Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "vano" em espanhol:
abertura→arrogante→em vão→fútil→inútil→lacuna→presunçoso→sem sentido→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: vano
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'vano' em seu significado mais comum?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente da palavra latina *vanus*, que significa 'vazio, vão, sem valor'. Isso explica por que todos os significados em espanhol estão relacionados a uma falta de substância, seja física, emocional (orgulho) ou no esforço (fútil).
Primeiro registro: Around the 13th century in Spanish.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'vano' e 'vacío'?
'Vano' significa 'fútil' ou 'inútil' (sem resultado ou propósito): 'un intento vano' (uma tentativa fútil). 'Vacío' significa 'vazio' (sem conteúdo físico): 'un vaso vacío' (um copo vazio). Eles não são intercambiáveis no uso comum moderno.
Como eu uso a frase 'en vano'?
'En vano' é uma locução adverbial que significa 'em vão' ou 'para nada'. Ela permanece sempre igual e geralmente segue o verbo: 'Esperé por horas en vano' (Esperei por horas em vão).


