Inklingo

Como se diz "em vão" em espanhol

Portuguese → espanhol

en balde

BAHL-dehˈbalde

adverbioA1neutro
Use "en balde" quando quiser dizer que algo foi feito sem sucesso ou sem obter o resultado desejado, com um sentido de desperdício de esforço.
Um balde de metal azul brilhante com uma alça prateada pousado num chão de madeira.

Exemplos

Intenté convencerlo, pero fue en balde.

Tentei convencê-lo, mas foi em vão.

El niño lleva un balde azul para recoger arena en la playa.

O menino está a carregar um balde azul para recolher areia na praia.

Todo mi esfuerzo fue en balde; no logré convencerlo.

Todo o meu esforço foi em vão; não consegui convencê-lo.

En esta tienda, si compras dos camisas, la tercera te sale de balde.

Nesta loja, se comprar duas camisas, a terceira é de graça.

Balde vs. Grátis vs. Em Vão

Quando 'balde' aparece sozinho, refere-se ao recipiente. No entanto, quando usamos as preposições 'de' ou 'en' antes dele, o significado muda completamente para 'de graça' ou 'em vão'.

A regra do 'De' e 'En'

Para dizer que algo é grátis, use 'de balde'. Para dizer que algo foi uma perda de tempo, use 'en balde'. Estas expressões nunca mudam a sua terminação, mesmo que o objeto a que se referem esteja no plural.

Usar 'balde' sozinho para 'grátis'

Erro:La entrada es balde.

Correção: La entrada es de balde (ou 'gratis'). É necessário usar 'de' para dar o sentido de 'gratuito'.

vano

VAH-nohˈba.no

adjetivoB1neutro
Utilize "vano" para descrever algo que é fútil, ineficaz ou sem substância, muitas vezes referindo-se a esperanças, esforços ou promessas.
Uma pessoa pequena se esforçando para empurrar um bloco de pedra enorme e cinza morro acima, ilustrando um esforço fútil.

Exemplos

Sus esfuerzos por encontrar trabajo resultaron vanos.

Os seus esforços para encontrar trabalho foram em vão.

Todos sus ruegos fueron vanos.

Todos os seus apelos foram fúteis/inúteis.

Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.

Trabalhamos em vão (para nada), o projeto foi cancelado.

Concordância de Gênero e Número

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'vano' deve mudar sua terminação para concordar com a coisa que descreve. Use 'vano' para substantivos masculinos singulares (el esfuerzo vano), 'vana' para femininos singulares (la esperanza vana), 'vanos' para masculinos plurais e 'vanas' para femininos plurais.

Usar 'vano' em vez de 'vacío'

Erro:La caja es vana.

Correção: La caja está vacía. ('Vano' descreve a falta de resultado ou propósito, não o vazio físico. Use 'vacío' para algo fisicamente vazio.)

inútil

adjetivoB1neutro
Empregue "inútil" para descrever algo que não produz o efeito esperado ou que não tem utilidade prática, focando na falta de funcionalidade.

Exemplos

Era inútil seguir discutiendo.

Era inútil continuar a discutir.

A diferença entre "en balde" e "vano/inútil"

A confusão mais comum é usar "en balde" (que funciona como advérbio) quando deveria ser um adjetivo como "vano" ou "inútil", ou vice-versa. Lembre-se: "en balde" expressa a falta de resultado de uma ação, enquanto "vano" e "inútil" descrevem a natureza da ação ou do resultado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.