Como se diz "sem sentido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sem sentido” é “absurdo” — use 'absurdo' quando algo for ilógico, irracional ou completamente contrário ao bom senso..
absurdo
ahb-SOOR-doh/aβˈsuɾðo/

Exemplos
La idea de ir a la playa en medio de la tormenta es completamente absurda.
A ideia de ir à praia no meio da tempestade é completamente absurda.
Su argumento era tan absurdo que nadie lo tomó en serio.
O argumento dele era tão ridículo que ninguém o levou a sério.
Las reglas del nuevo juego son absurdas y muy difíciles de seguir.
As regras do novo jogo são sem sentido e muito difíceis de seguir.
Concordância de Gênero e Número
Como adjetivo, 'absurdo' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'absurdo' (masculino singular), 'absurda' (feminino singular), 'absurdos' (masculino plural) ou 'absurdas' (feminino plural). Em português, a forma feminina singular é 'absurda', assim como em espanhol.
Esquecer a Concordância
Erro: “La situación es absurdo.”
Correção: La situación es absurda. (Como 'situación' é feminino, o adjetivo também deve ser feminino, assim como em português: 'A situação é absurda'.)
insignificante
/een-seeg-nee-fee-KAHN-teh//insiɣnifiˈkante/

Exemplos
No te preocupes por eso, es un detalle insignificante.
Não se preocupe com isso, é um detalhe insignificante.
Me sentí insignificante ante la inmensidad del océano.
Senti-me insignificante diante da imensidão do oceano.
Uma Forma Para Todos
Este adjetivo termina em '-e', o que significa que ele permanece o mesmo, independentemente de você estar descrevendo um substantivo masculino ou feminino. É igual ao português (ex: 'um erro insignificante', 'uma falha insignificante').
Não adicione 'a'
Erro: “una cosa insignificanta”
Correção: una cosa insignificante
vano
/VAH-noh//ˈba.no/

Exemplos
Todos sus ruegos fueron vanos.
Todos os seus apelos foram fúteis/inúteis.
Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.
Trabalhamos em vão (para nada), o projeto foi cancelado.
Concordância de Gênero e Número
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'vano' deve mudar sua terminação para concordar com a coisa que descreve. Use 'vano' para substantivos masculinos singulares (el esfuerzo vano), 'vana' para femininos singulares (la esperanza vana), 'vanos' para masculinos plurais e 'vanas' para femininos plurais.
Usar 'vano' em vez de 'vacío'
Erro: “La caja es vana.”
Correção: La caja está vacía. ('Vano' descreve a falta de resultado ou propósito, não o vazio físico. Use 'vacío' para algo fisicamente vazio.)
inútiles
Exemplos
Esas herramientas están rotas, son completamente inútiles.
Essas ferramentas estão quebradas; elas são completamente inúteis.
A diferença entre 'absurdo', 'vano' e 'inútil'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


