Como se diz "sem sentido" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sem sentido” é “absurdo” — use 'absurdo' quando algo for ilógico, irracional ou completamente fora do comum, desafiando a razão ou o bom senso.
absurdo
ahb-SOOR-dohaβˈsuɾðo

Exemplos
La idea de ir a la playa en medio de la tormenta es completamente absurda.
A ideia de ir à praia no meio da tempestade é completamente absurda.
Su argumento era tan absurdo que nadie lo tomó en serio.
O argumento dele era tão ridículo que ninguém o levou a sério.
Las reglas del nuevo juego son absurdas y muy difíciles de seguir.
As regras do novo jogo são sem sentido e muito difíceis de seguir.
Concordância de Gênero e Número
Como adjetivo, 'absurdo' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve: 'absurdo' (masculino singular), 'absurda' (feminino singular), 'absurdos' (masculino plural) ou 'absurdas' (feminino plural). Em português, a forma feminina singular é 'absurda', assim como em espanhol.
Esquecer a Concordância
Erro: “La situación es absurdo.”
Correção: La situación es absurda. (Como 'situación' é feminino, o adjetivo também deve ser feminino, assim como em português: 'A situação é absurda'.)
inútil
Exemplos
Esas herramientas están rotas, son completamente inútiles.
Essas ferramentas estão quebradas; elas são completamente inúteis.
vano
VAH-nohˈba.no

Exemplos
Todos sus ruegos fueron vanos.
Todos os seus apelos foram fúteis/inúteis.
Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.
Trabalhamos em vão (para nada), o projeto foi cancelado.
Concordância de Gênero e Número
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'vano' deve mudar sua terminação para concordar com a coisa que descreve. Use 'vano' para substantivos masculinos singulares (el esfuerzo vano), 'vana' para femininos singulares (la esperanza vana), 'vanos' para masculinos plurais e 'vanas' para femininos plurais.
Usar 'vano' em vez de 'vacío'
Erro: “La caja es vana.”
Correção: La caja está vacía. ('Vano' descreve a falta de resultado ou propósito, não o vazio físico. Use 'vacío' para algo fisicamente vazio.)
irracional
ee-rra-syo-NAHLiraθjoˈnal

Exemplos
Tengo un miedo irracional a las arañas.
Tenho um medo irracional de aranhas.
Fue una decisión irracional tomada bajo presión.
Foi uma decisão irracional tomada sob pressão.
No intentes razonar con él cuando está tan irracional.
Não tente argumentar com ele quando ele está sendo tão irracional.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra não muda a sua terminação para homens ou mulheres. Quer descreva um 'hombre' ou uma 'mujer', é sempre 'irracional'.
Tornando no Plural
Para falar de mais de uma coisa, basta adicionar '-es' no final: 'irracionales'. Esta é uma regra padrão para palavras espanholas que terminam na letra 'l'.
O Erro 'Irracionala'
Erro: “La idea es irracionala.”
Correção: La idea es irracional. Palavras que terminam em 'l' em espanhol quase nunca mudam para 'a' para coisas femininas.
insignificante
een-seeg-nee-fee-KAHN-tehinsiɣnifiˈkante

Exemplos
No te preocupes por eso, es un detalle insignificante.
Não se preocupe com isso, é um detalhe insignificante.
Me sentí insignificante ante la inmensidad del océano.
Senti-me insignificante diante da imensidão do oceano.
Uma Forma Para Todos
Este adjetivo termina em '-e', o que significa que ele permanece o mesmo, independentemente de você estar descrevendo um substantivo masculino ou feminino. É igual ao português (ex: 'um erro insignificante', 'uma falha insignificante').
Não adicione 'a'
Erro: “una cosa insignificanta”
Correção: una cosa insignificante
estéril
Exemplos
Fue una discusión estéril que no resolvió nada.
Foi uma discussão inútil que não resolveu nada.
Confusão entre inútil, vano e estéril
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



