Como se diz "de graça" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “de graça” é “gratis” — use 'gratis' quando quiser indicar que algo não tem custo, funcionando como um advérbio que modifica o verbo ou a frase inteira..
gratis
GRAH-tees/ˈɡɾatis/

Exemplos
La entrada al cine era gratis si venías antes de las 6.
A entrada para o cinema era de graça se viesse antes das 6.
La entrada al museo es gratis los domingos.
A entrada para o museu é de graça aos domingos.
Si compras dos, te dan la tercera unidad totalmente gratis.
Se você comprar duas, eles lhe dão a terceira unidade totalmente de graça.
Con el servicio premium, el envío es gratis.
Com o serviço premium, o envio é de graça.
Sempre Invariável
'Gratis' nunca muda de forma. Permanece sempre 'gratis', independentemente de a coisa recebida ser masculina, feminina, singular ou plural. (É invariável).
Advérbio vs. Adjetivo
Embora descreva um substantivo (como 'entrega grátis'), 'gratis' funciona como um advérbio, descrevendo a maneira da transação, razão pela qual não precisa concordar com o substantivo, diferentemente do português onde usamos o adjetivo 'grátis' (que concorda em número, mas não em gênero).
Adicionar Terminações de Plural
Erro: “Las bebidas son gratises.”
Correção: Las bebidas son gratis. (Nunca adicione um -s, mesmo que esteja falando de muitas coisas, pois o espanhol o trata como invariável.)
gratuito
/gra-twee-toh//ɡɾaˈtwito/

Exemplos
El servicio de internet en el hotel es gratuito.
O serviço de internet no hotel é gratuito.
El museo es gratuito los domingos.
O museu é grátis aos domingos.
Ofrecen un curso gratuito de español.
Eles oferecem um curso de espanhol grátis.
La educación pública debe ser gratuita.
A educação pública deveria ser gratuita.
Combine a Palavra com o Substantivo
Ao contrário de 'gratis', 'gratuito' deve concordar com o que você está descrevendo. Use 'gratuito' para coisas masculinas (un libro gratuito) e 'gratuita' para coisas femininas (una entrada gratuita). Em português, usamos 'gratuito/gratuita' ou 'grátis' (que não varia).
A Posição Importa
Você pode colocar esta palavra depois do substantivo que ela descreve, ou depois de verbos como 'ser' (to be).
Gratuito vs. Livre
Erro: “Tengo tiempo gratuito.”
Correção: Tengo tiempo libre. Use 'libre' para liberdade ou disponibilidade, e 'gratuito' para coisas que custam zero. Em português, 'livre' também pode significar 'disponível' ou 'sem ocupação', enquanto 'gratuito' se refere a algo sem custo ou sem motivo.
balde
/BAHL-deh//ˈbalde/

Exemplos
Necesito un balde para llevar agua.
Preciso de um balde para levar água.
El niño lleva un balde azul para recoger arena en la playa.
O menino está a carregar um balde azul para recolher areia na praia.
Todo mi esfuerzo fue en balde; no logré convencerlo.
Todo o meu esforço foi em vão; não consegui convencê-lo.
En esta tienda, si compras dos camisas, la tercera te sale de balde.
Nesta loja, se comprar duas camisas, a terceira é de graça.
Balde vs. Grátis vs. Em Vão
Quando 'balde' aparece sozinho, refere-se ao recipiente. No entanto, quando usamos as preposições 'de' ou 'en' antes dele, o significado muda completamente para 'de graça' ou 'em vão'.
A regra do 'De' e 'En'
Para dizer que algo é grátis, use 'de balde'. Para dizer que algo foi uma perda de tempo, use 'en balde'. Estas expressões nunca mudam a sua terminação, mesmo que o objeto a que se referem esteja no plural.
Usar 'balde' sozinho para 'grátis'
Erro: “La entrada es balde.”
Correção: La entrada es de balde (ou 'gratis'). É necessário usar 'de' para dar o sentido de 'gratuito'.
Confusão entre 'gratis' e 'gratuito'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


