Inklingo

Como se diz "porque" em espanhol

Portuguese → espanhol

porque

/por-keh//ˈpoɾke/

conjunçãoA1geral
Use 'porque' quando quiser introduzir a causa ou a razão de algo que foi dito anteriormente. Corresponde ao nosso 'porque' explicativo.
Uma pessoa segurando um guarda-chuva aberto e apontando para uma única nuvem escura de chuva acima deles, explicando a razão do guarda-chuva.

Exemplos

No voy a la fiesta porque estoy cansado.

Não vou à festa porque estou cansado.

No salgo porque llueve.

Eu não vou sair porque está chovendo.

Estudio español porque quiero viajar a México.

Eu estou estudando espanhol porque quero viajar para o México.

Llegué tarde porque había mucho tráfico.

Eu cheguei atrasado porque havia muito trânsito.

Respondendo a 'Por que?'

'Porque' é a resposta para a pergunta '¿Por qué?' (Por que?). Pense nisso como um par: '¿Por qué?' faz a pergunta, e 'porque' dá a resposta.

Conectando Duas Ideias

Use 'porque' para ligar um resultado à sua causa. Por exemplo: [Resultado: Estou feliz]... 'porque'... [Causa: é sexta-feira].

Confundir 'porque' e 'por qué'

Erro:Estudio español por qué me gusta.

Correção: Estudio español porque me gusta. Use 'porque' (uma palavra) para significar 'because'. Use '¿por qué?' (duas palavras, com acento) para perguntar 'por que?'.

como

/KO-mo//ˈko.mo/

conjunçãoA2geral
Use 'como' para introduzir a causa ou razão de algo, especialmente quando a razão é colocada antes da consequência. Equivale ao nosso 'como' ou 'já que'.
Uma pessoa apontando para nuvens de chuva escuras para explicar por que estão dentro de casa, representando 'como' como uma razão.

Exemplos

Como no había estudiado, suspendió el examen.

Como não tinha estudado, reprovou no exame.

Como no tenía paraguas, me mojé.

Como eu não tinha guarda-chuva, me molhei.

Como era tarde, decidimos volver a casa.

Como estava tarde, decidimos voltar para casa.

Como el restaurante estaba cerrado, fuimos a otro.

Já que o restaurante estava fechado, fomos a outro.

'Como' para Razões

Quando você usa 'como' para dar uma razão, ele quase sempre vai no início da frase inteira. A razão vem primeiro, depois o resultado. Isso é muito comum em português também ('Como chovia, fiquei em casa').

Usar 'Como' em Vez de 'Porque'

Erro:Me quedé en casa como estaba lloviendo.

Correção: Use 'porque' no meio de uma frase para significar 'porque': 'Me quedé en casa porque estaba lloviendo.' Use 'como' para iniciar a frase: 'Como estaba lloviendo, me quedé en casa.'

Confusão entre 'porque' e 'como'

A principal confusão surge ao usar 'porque' e 'como' para indicar causa. Lembre-se que 'porque' é geralmente usado quando a causa vem DEPOIS da consequência, enquanto 'como' é mais comum quando a causa vem ANTES.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.