Inklingo

Como se diz "porque" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraporqueé porqueuse "porque" em espanhol quando quiser introduzir a causa ou a razão de algo, de forma direta e explicativa. É o equivalente mais próximo do "porque" em português quando ele introduz uma explicação.

Portuguese → espanhol

porque

por-kehˈpoɾke

conjunciónA1informal
Use "porque" em espanhol quando quiser introduzir a causa ou a razão de algo, de forma direta e explicativa. É o equivalente mais próximo do "porque" em português quando ele introduz uma explicação.
Uma pessoa segurando um guarda-chuva aberto e apontando para uma única nuvem escura de chuva acima deles, explicando a razão do guarda-chuva.

Exemplos

No salgo porque llueve.

Eu não vou sair porque está chovendo.

Estudio español porque quiero viajar a México.

Eu estou estudando espanhol porque quero viajar para o México.

Llegué tarde porque había mucho tráfico.

Eu cheguei atrasado porque havia muito trânsito.

Respondendo a 'Por que?'

'Porque' é a resposta para a pergunta '¿Por qué?' (Por que?). Pense nisso como um par: '¿Por qué?' faz a pergunta, e 'porque' dá a resposta.

Conectando Duas Ideias

Use 'porque' para ligar um resultado à sua causa. Por exemplo: [Resultado: Estou feliz]... 'porque'... [Causa: é sexta-feira].

Confundir 'porque' e 'por qué'

Erro:Estudio español por qué me gusta.

Correção: Estudio español porque me gusta. Use 'porque' (uma palavra) para significar 'because'. Use '¿por qué?' (duas palavras, com acento) para perguntar 'por que?'.

ca

kahka

conjunciónC1informal
Utilize "ca" em espanhol como uma forma mais informal e coloquial de expressar a causa ou razão, similar ao "porque" em português em contextos de fala informal. É comum em algumas regiões da Espanha.
Uma criança segurando um guarda-chuva porque está chovendo.

Exemplos

No quiso venir, ca estaba muy cansado.

Ele não quis vir, porque estava muito cansado.

Digo la verdad, ca no sé mentir.

Eu digo a verdade, pois não sei mentir.

Alégrate, ca ya vienen tus amigos.

Fique feliz, pois seus amigos estão chegando agora.

O Conector 'Antiquado'

Esta palavra funciona exatamente como 'porque'. Conecta duas partes de uma frase onde a segunda parte explica a razão da primeira.

Posição na Frase

Assim como 'because' em inglês, 'ca' fica sempre logo antes da razão que você está dando. Em português, usamos 'porque' ou 'pois'.

Não use em contextos formais

Erro:Usar 'ca' num e-mail de trabalho moderno.

Correção: Use 'porque' ou 'já que' em vez disso. Usar 'ca' hoje em dia faz você soar como um personagem de um romance do século XVII!

como

KO-moˈko.mo

conjunciónA2neutro
Use "como" em espanhol no início de uma frase para indicar a causa ou motivo, funcionando como "já que" ou "visto que". A consequência da causa aparece depois.
Uma pessoa apontando para nuvens de chuva escuras para explicar por que estão dentro de casa, representando 'como' como uma razão.

Exemplos

Como no tenía paraguas, me mojé.

Como eu não tinha guarda-chuva, me molhei.

Como era tarde, decidimos volver a casa.

Como estava tarde, decidimos voltar para casa.

Como el restaurante estaba cerrado, fuimos a otro.

Já que o restaurante estava fechado, fomos a outro.

'Como' para Razões

Quando você usa 'como' para dar uma razão, ele quase sempre vai no início da frase inteira. A razão vem primeiro, depois o resultado. Isso é muito comum em português também ('Como chovia, fiquei em casa').

Usar 'Como' em Vez de 'Porque'

Erro:Me quedé en casa como estaba lloviendo.

Correção: Use 'porque' no meio de uma frase para significar 'porque': 'Me quedé en casa porque estaba lloviendo.' Use 'como' para iniciar a frase: 'Como estaba lloviendo, me quedé en casa.'

A confusão entre "porque" e "ca"

Muitos aprendizes confundem "porque" e "ca" por serem ambos usados para indicar causa. Lembre-se que "porque" é mais padrão e formal, enquanto "ca" é mais coloquial e regional. "Como" é usado no início da frase para introduzir a causa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.