Inklingo

Como se diz "desculpe" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradesculpeé disculpeuse esta forma ao se dirigir a alguém formalmente para pedir licença ou chamar a atenção, como em 'Com licença, pode me ajudar?'..

Portuguese → espanhol

disculpe

/dis-COOL-peh//dis'kulpe/

InterjeiçãoA1formal
Use esta forma ao se dirigir a alguém formalmente para pedir licença ou chamar a atenção, como em 'Com licença, pode me ajudar?'.
Um pequeno personagem azul esbarrou acidentalmente em um personagem amarelo mais alto em um local público. O personagem azul levanta uma mão em um claro gesto de desculpa.

Exemplos

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Com licença, você pode me dizer as horas?

Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?

Desculpe, eu não entendi. Você pode repetir?

¡Ay, disculpe! Fue sin querer.

Oh, perdão! Eu não quis fazer isso.

Por favor, disculpe mi ignorancia sobre el tema.

Por favor, desculpe minha ignorância sobre o tema.

Formal vs. Informal 'Com Licença'

Use 'disculpe' ao falar com alguém que você não conhece, uma pessoa mais velha ou em um ambiente profissional (a forma 'usted'). Para amigos, família ou pessoas da sua idade (a forma 'tú'), você diria 'disculpa'.

Uma Forma de Comando

'Disculpe' é a forma de comando do verbo 'disculpar' para 'usted' (o 'você' formal). É uma maneira direta, mas educada, de pedir a alguém que desculpe algo.

Uma Forma Especial para Desejos e Dúvidas

'Disculpe' também é uma forma verbal especial (chamada presente do subjuntivo) usada após frases que expressam desejos, dúvidas ou emoções, como 'Espero que...' ou 'Não creio que...'.

Para Desculpas Grandes vs. Pequenas

Erro:Usar 'disculpe' quando você cometeu um erro sério.

Correção: 'Disculpe' é para coisas pequenas. Se você precisar pedir desculpas mais sérias, é melhor usar 'lo siento' (sinto muito) ou 'perdón'.

perdona

per-DOH-nah/peɾˈðo.na/

InterjeiçãoA1informal
Use esta forma em situações informais para pedir desculpas rapidamente, como ao esbarrar em alguém ou pedir uma informação breve.
Uma ilustração colorida mostrando um menino cutucando educadamente o ombro de uma menina para chamar sua atenção em um ambiente simples e bem iluminado.

Exemplos

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Com licença, você sabe onde fica o banheiro?

¡Uy, perdona! No te vi.

Opa, desculpe! Não te vi.

Uma Forma no Imperativo

Esta palavra é a forma de imperativo para 'tú' do verbo 'perdonar' (perdoar). Em espanhol, frequentemente usamos a forma de imperativo como uma maneira rápida de pedir atenção, assim como fazemos em português.

Informal vs. Formal

Como esta é a forma informal de 'tú', use 'perdona' apenas ao falar com amigos, família ou pessoas da sua idade. Use 'perdone' (a forma de 'usted') ao falar formalmente, o que corresponde ao nosso 'o senhor/a senhora'.

Usar 'Perdona' Formalmente

Erro:Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?

Correção: Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Use o formal 'perdone' ao se dirigir a estranhos ou pessoas mais velhas com respeito, assim como faríamos com 'Com licença, senhor' em vez de 'Desculpa, cara'.)

disculpa

/dis-KOOL-pah//dis'kulpa/

VerboA1neutro
Utilize esta forma (no imperativo) para pedir perdão de maneira mais direta, frequentemente em perguntas como 'Desculpe, você sabe...' ou como um pedido de desculpas mais enfático.
Um personagem tocando educadamente no ombro de outro personagem para interrompê-lo e fazer uma pergunta.

Exemplos

Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?

Com licença, você sabe onde fica a estação de metrô?

¡Uy, disculpa! No te vi.

Opa, desculpe! Eu não vi você.

Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.

Minha irmã sempre me perdoa quando chego atrasado.

Um Comando Disfarçado

Quando você diz 'Disculpa' para chamar a atenção de alguém, você está na verdade dando um comando amigável: '(Você) me desculpe'. Esta forma, 'disculpa', é para falar com uma pessoa com quem você tem intimidade (a forma 'tú').

Usando 'Disculpa' com Estranhos

Erro:Disculpa, señor, ¿qué hora es?

Correção: Disculpe, señor, ¿qué hora es? Ao falar com uma pessoa mais velha, um estranho ou alguém em posição de autoridade, é mais educado usar a forma 'usted', que é 'disculpe'.

disculpe

/dis-COOL-peh//dis'kulpe/

VerboB1formal
Use esta forma imperativa ao pedir formalmente que alguém desculpe algo, como uma interrupção ou uma falha.
Um pequeno personagem azul esbarrou acidentalmente em um personagem amarelo mais alto em um local público. O personagem azul levanta uma mão em um claro gesto de desculpa.

Exemplos

Por favor, disculpe mi ignorancia sobre el tema.

Por favor, desculpe minha ignorância sobre o tema.

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Com licença, você pode me dizer as horas?

Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?

Desculpe, eu não entendi. Você pode repetir?

¡Ay, disculpe! Fue sin querer.

Oh, perdão! Eu não quis fazer isso.

Formal vs. Informal 'Com Licença'

Use 'disculpe' ao falar com alguém que você não conhece, uma pessoa mais velha ou em um ambiente profissional (a forma 'usted'). Para amigos, família ou pessoas da sua idade (a forma 'tú'), você diria 'disculpa'.

Uma Forma de Comando

'Disculpe' é a forma de comando do verbo 'disculpar' para 'usted' (o 'você' formal). É uma maneira direta, mas educada, de pedir a alguém que desculpe algo.

Uma Forma Especial para Desejos e Dúvidas

'Disculpe' também é uma forma verbal especial (chamada presente do subjuntivo) usada após frases que expressam desejos, dúvidas ou emoções, como 'Espero que...' ou 'Não creio que...'.

Para Desculpas Grandes vs. Pequenas

Erro:Usar 'disculpe' quando você cometeu um erro sério.

Correção: 'Disculpe' é para coisas pequenas. Se você precisar pedir desculpas mais sérias, é melhor usar 'lo siento' (sinto muito) ou 'perdón'.

cómo

AdvérbioA2neutro
Use esta forma quando você não ouviu ou não entendeu o que foi dito e quer que a pessoa repita, similar ao nosso 'O quê?' ou 'Como assim?'.

Exemplos

- Pásame la cosa esa. - ¿Cómo?

- Passe-me aquela coisa. - O quê? / Como?

Formal vs. Informal: 'Disculpe' vs. 'Perdona'

A confusão mais comum é usar 'disculpe' e 'perdona' de forma intercambiável. Lembre-se: 'perdona' é informal e usado com amigos ou pessoas próximas, enquanto 'disculpe' é mais formal e apropriado para desconhecidos ou situações que exigem respeito.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.