Inklingo

Como se diz "perdão" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraperdãoé disculpeuse 'disculpe' como uma forma educada de chamar a atenção de alguém, pedir licença para passar ou fazer uma pergunta a uma pessoa desconhecida (tratamento formal 'usted')..

disculpe🔊A1

Use 'disculpe' como uma forma educada de chamar a atenção de alguém, pedir licença para passar ou fazer uma pergunta a uma pessoa desconhecida (tratamento formal 'usted').

Saiba mais →
perdónA2

Use 'perdón' quando quiser pedir desculpas por algo que fez, expressando remorso ou arrependimento por uma ação ou falha.

Saiba mais →
discúlpameA1

Use 'discúlpame' para pedir desculpas a uma pessoa com quem você tem intimidade ou em situações informais, tratando-a por 'tú'.

Saiba mais →
disculpa🔊A2

Use 'disculpa' como um pedido formal de desculpas, muitas vezes após ter cometido um erro ou ofensa, exigindo uma retratação.

Saiba mais →
disculpen🔊A1

Use 'disculpen' ao se dirigir a um grupo de pessoas para pedir licença, interrupção ou desculpas, equivalente ao 'vocês' em português.

Saiba mais →
discúlpemeA1

Use 'discúlpeme' para pedir permissão, fazer uma pergunta ou solicitar uma repetição de forma educada a uma pessoa desconhecida ou em contexto formal ('usted').

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

disculpe

/dis-COOL-peh//dis'kulpe/

InterjeiçãoA1Formal
Use 'disculpe' como uma forma educada de chamar a atenção de alguém, pedir licença para passar ou fazer uma pergunta a uma pessoa desconhecida (tratamento formal 'usted').
Um pequeno personagem azul esbarrou acidentalmente em um personagem amarelo mais alto em um local público. O personagem azul levanta uma mão em um claro gesto de desculpa.

Exemplos

Disculpe, ¿me podría indicar la salida?

Com licença, poderia me indicar a saída?

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Com licença, você pode me dizer as horas?

Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?

Desculpe, eu não entendi. Você pode repetir?

¡Ay, disculpe! Fue sin querer.

Oh, perdão! Eu não quis fazer isso.

Formal vs. Informal 'Com Licença'

Use 'disculpe' ao falar com alguém que você não conhece, uma pessoa mais velha ou em um ambiente profissional (a forma 'usted'). Para amigos, família ou pessoas da sua idade (a forma 'tú'), você diria 'disculpa'.

Para Desculpas Grandes vs. Pequenas

Erro:Usar 'disculpe' quando você cometeu um erro sério.

Correção: 'Disculpe' é para coisas pequenas. Se você precisar pedir desculpas mais sérias, é melhor usar 'lo siento' (sinto muito) ou 'perdón'.

perdón

SubstantivoA2Neutro
Use 'perdón' quando quiser pedir desculpas por algo que fez, expressando remorso ou arrependimento por uma ação ou falha.

Exemplos

Perdón por llegar tarde, tuve un problema.

Perdão por chegar atrasado, tive um problema.

discúlpame

Verbo ImperativoA1Informal
Use 'discúlpame' para pedir desculpas a uma pessoa com quem você tem intimidade ou em situações informais, tratando-a por 'tú'.

Exemplos

Discúlpame, ¿me prestas tu bolígrafo?

Com licença, me empresta sua caneta?

disculpa

/dis-KOOL-pah//dis'kulpa/

SubstantivoA2Formal
Use 'disculpa' como um pedido formal de desculpas, muitas vezes após ter cometido um erro ou ofensa, exigindo uma retratação.
Uma criança pequena dando uma flor com aparência de desculpa para uma criança mais velha e ligeiramente triste como um gesto de arrependimento.

Exemplos

Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.

Devo um pedido de desculpas pelo meu comportamento ontem.

El director aceptó mis disculpas.

O diretor aceitou meus pedidos de desculpas.

Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.

A única desculpa dele foi que ele tinha muito trabalho.

Como Dizer 'Pedir Desculpas'

Em espanhol, você não 'dá' um pedido de desculpas, você 'pede' um. A forma mais comum de dizer 'Eu peço desculpas' é 'pido disculpas'. Pense nisso como pedir à outra pessoa que o perdoe.

Confundindo 'pedido de desculpas' e 'desculpa' (como razão)

Erro:Embora 'disculpa' possa significar 'desculpa' (razão), é mais sobre uma razão para um erro. Se você quer dizer uma desculpa fraca, 'pretexto' é frequentemente uma palavra melhor.

Correção: Use 'disculpa' para uma razão sincera ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') e 'pretexto' para uma desculpa fraca ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').

disculpen

/dees-KOOL-pehn//disˈkulpen/

Verbo ImperativoA1Neutro
Use 'disculpen' ao se dirigir a um grupo de pessoas para pedir licença, interrupção ou desculpas, equivalente ao 'vocês' em português.
Uma ilustração simples, colorida e de alta qualidade de um livro de histórias mostrando uma pessoa educada levantando ligeiramente uma mão e inclinando levemente a cabeça enquanto se dirige a um pequeno grupo de três pessoas que a olham com expectativa, simbolizando pedir atenção.

Exemplos

Disculpen, ¿alguien ha visto mis llaves?

Com licença (vocês), alguém viu minhas chaves?

Disculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?

Com licença (vocês todos), podem me dizer onde fica o metrô?

Por favor, disculpen el retraso. Tuvimos un problema técnico.

Por favor, perdoem o atraso. Tivemos um problema técnico.

Espero que disculpen mi error. No volverá a pasar.

Espero que vocês (todos formais) desculpem meu erro. Não acontecerá novamente.

Um Comando Formal no Plural

Esta palavra é a forma de 'ustedes' do verbo 'disculpar', usada quando você está dando um comando formal ou fazendo um pedido educado a um grupo de pessoas.

Três Maneiras de Pedir Desculpas

Lembre-se das três formas principais para pedir desculpas: 'Disculpa' (informal, uma pessoa), 'Disculpe' (formal, uma pessoa) e 'Disculpen' (formal, múltiplas pessoas).

Misturando formalidade

Erro:Usar 'Disculpan' em vez de 'Disculpen' ao pedir atenção.

Correção: A forma de comando requer o final especial: 'Disculpen' é o comando correto; 'Disculpan' é apenas 'eles/elas desculpam' (Presente do Indicativo).

discúlpeme

Frase VerbalA1Formal
Use 'discúlpeme' para pedir permissão, fazer uma pergunta ou solicitar uma repetição de forma educada a uma pessoa desconhecida ou em contexto formal ('usted').

Exemplos

Discúlpeme, ¿cuánto cuesta esto?

Com licença, quanto custa isto?

Confusão entre 'disculpe' e 'perdón'

A confusão mais comum é usar 'disculpe' (ou 'discúlpame'/'discúlpeme') quando se quer apenas pedir desculpas por um erro, em vez de usar 'perdón'. Lembre-se que 'disculpe' é mais para chamar atenção ou pedir licença, enquanto 'perdón' é o pedido de desculpas em si.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.