Inklingo

Como se diz "desculpa" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradesculpaé excusause 'excusa' quando se refere a uma razão dada para explicar uma falha ou para evitar uma responsabilidade, muitas vezes soando como uma justificativa.

excusa🔊A1

Use 'excusa' quando se refere a uma razão dada para explicar uma falha ou para evitar uma responsabilidade, muitas vezes soando como uma justificativa.

Saiba mais →
disculpa🔊A2

Use 'disculpa' para pedir perdão ou expressar remorso por algo que você fez, equivalente a um pedido de desculpas formal ou informal.

Saiba mais →
perdona🔊A1

Use 'perdona' como uma interjeição para chamar a atenção de alguém educadamente, pedir licença ou interromper de forma cortês, similar a 'com licença'.

Saiba mais →
pretexto🔊B1

Use 'pretexto' quando alguém cria uma razão artificial para justificar uma ação ou para evitar fazer algo, implicando uma intenção oculta.

Saiba mais →
justificaciónB1

Use 'justificación' para referir-se a um argumento ou explicação que visa tornar uma ação aceitável ou compreensível, defendendo-a.

Saiba mais →
coartada🔊B1

Use 'coartada' especificamente no contexto de investigação criminal ou para se referir a um álibi, uma prova de que a pessoa estava em outro lugar durante um crime.

Saiba mais →
cuento🔊B1

Use 'cuento' quando a 'desculpa' é uma história inventada ou uma mentira elaborada para enganar alguém.

Saiba mais →
historia🔊B2

Use 'historia' quando a 'desculpa' é uma narrativa longa e possivelmente inventada para justificar algo ou explicar uma situação.

Saiba mais →
historieta🔊B2

Use 'historieta' de forma semelhante a 'historia' ou 'cuento', referindo-se a uma história curta ou desculpa inventada, muitas vezes com um tom de descrença ou impaciência.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

excusa

eks-KOO-sahekˈsusa

nounA1informal
Use 'excusa' quando se refere a uma razão dada para explicar uma falha ou para evitar uma responsabilidade, muitas vezes soando como uma justificativa.
Uma ilustração de livro infantil de uma criança parada ao lado de um vaso quebrado, apontando nervosamente para um cachorrinho como se estivesse culpando o animal pelo acidente.

Exemplos

Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.

A desculpa dele para não vir foi que o cachorro dele estava doente.

No tengo ninguna buena excusa para mi error.

Eu não tenho nenhuma boa desculpa para o meu erro.

Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.

Ele usou o trânsito como pretexto para chegar atrasado à reunião.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'excusa' é sempre uma palavra feminina, então você deve usar 'la' ou 'una' com ela: 'una excusa ridícula'.

disculpa

dis-KOOL-pahdis'kulpa

nounA2
Use 'disculpa' para pedir perdão ou expressar remorso por algo que você fez, equivalente a um pedido de desculpas formal ou informal.
Uma criança pequena dando uma flor com aparência de desculpa para uma criança mais velha e ligeiramente triste como um gesto de arrependimento.

Exemplos

Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.

Devo um pedido de desculpas pelo meu comportamento ontem.

El director aceptó mis disculpas.

O diretor aceitou meus pedidos de desculpas.

Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.

A única desculpa dele foi que ele tinha muito trabalho.

Como Dizer 'Pedir Desculpas'

Em espanhol, você não 'dá' um pedido de desculpas, você 'pede' um. A forma mais comum de dizer 'Eu peço desculpas' é 'pido disculpas'. Pense nisso como pedir à outra pessoa que o perdoe.

Confundindo 'pedido de desculpas' e 'desculpa' (como razão)

Erro:Embora 'disculpa' possa significar 'desculpa' (razão), é mais sobre uma razão para um erro. Se você quer dizer uma desculpa fraca, 'pretexto' é frequentemente uma palavra melhor.

Correção: Use 'disculpa' para uma razão sincera ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') e 'pretexto' para uma desculpa fraca ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').

perdona

per-DOH-nahpeɾˈðo.na

interjectionA1informal
Use 'perdona' como uma interjeição para chamar a atenção de alguém educadamente, pedir licença ou interromper de forma cortês, similar a 'com licença'.
Uma ilustração colorida mostrando um menino cutucando educadamente o ombro de uma menina para chamar sua atenção em um ambiente simples e bem iluminado.

Exemplos

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Com licença, você sabe onde fica o banheiro?

¡Uy, perdona! No te vi.

Opa, desculpe! Não te vi.

Ella siempre perdona los errores de su hijo.

Ela sempre perdoa os erros do filho.

Si usted me perdona, podemos seguir con la reunión.

Se o senhor me perdoa, podemos continuar com a reunião.

Uma Forma no Imperativo

Esta palavra é a forma de imperativo para 'tú' do verbo 'perdonar' (perdoar). Em espanhol, frequentemente usamos a forma de imperativo como uma maneira rápida de pedir atenção, assim como fazemos em português.

Informal vs. Formal

Como esta é a forma informal de 'tú', use 'perdona' apenas ao falar com amigos, família ou pessoas da sua idade. Use 'perdone' (a forma de 'usted') ao falar formalmente, o que corresponde ao nosso 'o senhor/a senhora'.

Verbo Regular AR

Como 'perdonar' termina em -ar, é um verbo regular. Isso significa que ele segue o padrão mais comum e previsível de conjugação em todos os tempos, tornando-o fácil de memorizar, assim como os verbos -AR em português.

Usar 'Perdona' Formalmente

Erro:Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?

Correção: Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Use o formal 'perdone' ao se dirigir a estranhos ou pessoas mais velhas com respeito, assim como faríamos com 'Com licença, senhor' em vez de 'Desculpa, cara'.)

pretexto

preh-TEKS-tohpɾeˈteksto

nounB1
Use 'pretexto' quando alguém cria uma razão artificial para justificar uma ação ou para evitar fazer algo, implicando uma intenção oculta.
Uma criança escondendo um vaso quebrado atrás das costas enquanto oferece uma única flor ao seu pai.

Exemplos

Siempre busca un pretexto para no ir al gimnasio.

Ele sempre procura uma desculpa para não ir à academia.

Usó el tráfico como pretexto por llegar tarde.

Ele usou o trânsito como pretexto para chegar atrasado.

No me vengas con pretextos; sé que no querías venir.

Não venha com desculpas; eu sei que você não queria vir.

Usando 'para' vs 'de' com pretexto

Para dizer 'uma desculpa para [fazer algo]', use 'pretexto PARA' + verbo na forma base. Para dizer 'sob o pretexto DE', use 'bajo el pretexto DE'.

Ajuda de memória de gênero

Palavras terminadas em -o são quase sempre masculinas. 'El pretexto' segue essa regra, então use 'un' ou 'el' antes dela.

Falso Cognato: Texting

Erro:Pensar que 'pretexto' se refere a uma mensagem de texto.

Correção: Use 'mensaje de texto' ou 'texto' para mensagens. 'Pretexto' é usado apenas para desculpas.

Usando o verbo errado

Erro:Dizer 'hacer un pretexto' para significar inventar uma desculpa.

Correção: Em espanhol, geralmente 'buscamos' (procuramos) ou 'ponemos' (colocamos) um pretexto em vez de 'fazê-lo'.

justificación

nounB1
Use 'justificación' para referir-se a um argumento ou explicação que visa tornar uma ação aceitável ou compreensível, defendendo-a.

Exemplos

No hay ninguna justificación para llegar tan tarde.

Não há justificativa para chegar tão tarde.

coartada

ko-ar-TAH-dahko.aɾˈtaða

nounB1formal
Use 'coartada' especificamente no contexto de investigação criminal ou para se referir a um álibi, uma prova de que a pessoa estava em outro lugar durante um crime.
Um personagem de desenho animado é mostrado relaxando feliz em uma cadeira de praia vermelha brilhante sob uma grande palmeira verde em uma praia de areia amarela ensolarada, provando visualmente sua localização.

Exemplos

El detective verificó la coartada del sospechoso.

O detetive verificou o álibi do suspeito.

Necesitas una coartada sólida si quieres convencer al jefe.

Você precisa de uma desculpa sólida se quiser convencer o chefe.

Su coartada era que estaba durmiendo en casa de su abuela.

O álibi dele era que ele estava dormindo na casa da avó.

Sempre Feminino

Embora termine em '-a', lembre-se que 'coartada' é um substantivo feminino, então você sempre usa 'la' ou 'una' antes dele (ex: 'la coartada').

Confundir 'Álibi' e 'Desculpa'

Erro:Usar 'coartada' apenas para desculpas menores, quando muitas vezes implica uma defesa formal (estar literalmente em outro lugar).

Correção: Use 'excusa' para uma razão simples pela qual você está atrasado. Reserve 'coartada' para uma justificativa mais formal, muitas vezes fabricada, ou um álibi verdadeiro em uma situação séria.

cuento

KWEN-tohˈkwen̪.t̪o

nounB1informal
Use 'cuento' quando a 'desculpa' é uma história inventada ou uma mentira elaborada para enganar alguém.
Um personagem de desenho animado parado de forma desajeitada, tentando esconder um objeto grande e ridículo atrás das costas, simbolizando uma mentira.

Exemplos

¡Ese es un cuento muy viejo! No te creo nada.

Essa é uma desculpa muito velha! Não acredito em nada do que você diz.

Siempre viene con el mismo cuento de que el tráfico fue terrible.

Ele sempre aparece com a mesma história/desculpa de que o trânsito estava terrível.

No me vengas con cuentos, sé la verdad.

Não me venha com bobagens; eu sei a verdade.

historia

is-TO-ryaisˈto.ɾja

nounB2informal
Use 'historia' quando a 'desculpa' é uma narrativa longa e possivelmente inventada para justificar algo ou explicar uma situação.
Uma pessoa apresentando um nó grande e complicado de cordas como uma explicação para um ouvinte cético.

Exemplos

No me vengas con historias, sé que no hiciste la tarea.

Não venha com essas histórias, eu sei que você não fez o dever de casa.

Siempre que llega tarde, tiene una historia nueva.

Sempre que ele se atrasa, ele tem uma história (desculpa) nova.

¡Déjate de historias y ayúdame!

Pare de fazer confusão e me ajude!

historieta

ees-toh-ree-eh-tahistoˈɾjeta

nounB2informal
Use 'historieta' de forma semelhante a 'historia' ou 'cuento', referindo-se a uma história curta ou desculpa inventada, muitas vezes com um tom de descrença ou impaciência.
Uma pessoa idosa sentada em uma poltrona grande contando uma história para um grupo de crianças ouvintes.

Exemplos

No me vengas con historietas; dime la verdad.

Não venha com esses contos para mim; diga-me a verdade.

El abuelo siempre cuenta la misma historieta de cuando era joven.

O avô sempre conta o mesmo causo de quando era jovem.

Es una historieta muy larga de contar ahora mismo.

É uma história muito longa para contar agora.

Sufixo Diminutivo

O final '-eta' é uma forma de fazer 'historia' (história) soar menor ou menos importante, razão pela qual muitas vezes significa uma história 'curta' ou 'trivial'.

Aviso de Tom

Erro:Usar 'historieta' para descrever uma história acadêmica séria.

Correção: Isso soa desdenhoso. Use 'historieta' apenas para quadrinhos divertidos ou anedotas pessoais triviais.

perdona

per-DOH-nahpeɾˈðo.na

verbA2
Use a forma verbal 'perdona' (do verbo 'perdonar') quando se refere ao ato de desculpar ou perdoar alguém por um erro ou ofensa.
Uma ilustração colorida mostrando um menino cutucando educadamente o ombro de uma menina para chamar sua atenção em um ambiente simples e bem iluminado.

Exemplos

Ella siempre perdona los errores de su hijo.

Ela sempre perdoa os erros do filho.

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Com licença, você sabe onde fica o banheiro?

¡Uy, perdona! No te vi.

Opa, desculpe! Não te vi.

Si usted me perdona, podemos seguir con la reunión.

Se o senhor me perdoa, podemos continuar com a reunião.

Uma Forma no Imperativo

Esta palavra é a forma de imperativo para 'tú' do verbo 'perdonar' (perdoar). Em espanhol, frequentemente usamos a forma de imperativo como uma maneira rápida de pedir atenção, assim como fazemos em português.

Informal vs. Formal

Como esta é a forma informal de 'tú', use 'perdona' apenas ao falar com amigos, família ou pessoas da sua idade. Use 'perdone' (a forma de 'usted') ao falar formalmente, o que corresponde ao nosso 'o senhor/a senhora'.

Verbo Regular AR

Como 'perdonar' termina em -ar, é um verbo regular. Isso significa que ele segue o padrão mais comum e previsível de conjugação em todos os tempos, tornando-o fácil de memorizar, assim como os verbos -AR em português.

Usar 'Perdona' Formalmente

Erro:Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?

Correção: Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Use o formal 'perdone' ao se dirigir a estranhos ou pessoas mais velhas com respeito, assim como faríamos com 'Com licença, senhor' em vez de 'Desculpa, cara'.)

Evite confundir 'excusa' e 'disculpa'

A confusão mais comum é entre 'excusa' e 'disculpa'. Lembre-se: 'excusa' é a razão dada para uma falha (o motivo), enquanto 'disculpa' é o pedido de perdão em si. Use 'excusa' para a justificativa e 'disculpa' para o pedido de desculpas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.