Como se diz "desculpa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desculpa” é “excusa” — use 'excusa' quando se refere a uma razão dada para explicar uma falha ou para evitar uma responsabilidade, muitas vezes soando como uma justificativa.
excusa
eks-KOO-sahekˈsusa

Exemplos
Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.
A desculpa dele para não vir foi que o cachorro dele estava doente.
No tengo ninguna buena excusa para mi error.
Eu não tenho nenhuma boa desculpa para o meu erro.
Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.
Ele usou o trânsito como pretexto para chegar atrasado à reunião.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'excusa' é sempre uma palavra feminina, então você deve usar 'la' ou 'una' com ela: 'una excusa ridícula'.
disculpa
dis-KOOL-pahdis'kulpa

Exemplos
Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.
Devo um pedido de desculpas pelo meu comportamento ontem.
El director aceptó mis disculpas.
O diretor aceitou meus pedidos de desculpas.
Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.
A única desculpa dele foi que ele tinha muito trabalho.
Como Dizer 'Pedir Desculpas'
Em espanhol, você não 'dá' um pedido de desculpas, você 'pede' um. A forma mais comum de dizer 'Eu peço desculpas' é 'pido disculpas'. Pense nisso como pedir à outra pessoa que o perdoe.
Confundindo 'pedido de desculpas' e 'desculpa' (como razão)
Erro: “Embora 'disculpa' possa significar 'desculpa' (razão), é mais sobre uma razão para um erro. Se você quer dizer uma desculpa fraca, 'pretexto' é frequentemente uma palavra melhor.”
Correção: Use 'disculpa' para uma razão sincera ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') e 'pretexto' para uma desculpa fraca ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').
perdona
per-DOH-nahpeɾˈðo.na

Exemplos
Perdona, ¿sabes dónde está el baño?
Com licença, você sabe onde fica o banheiro?
¡Uy, perdona! No te vi.
Opa, desculpe! Não te vi.
Ella siempre perdona los errores de su hijo.
Ela sempre perdoa os erros do filho.
Si usted me perdona, podemos seguir con la reunión.
Se o senhor me perdoa, podemos continuar com a reunião.
Uma Forma no Imperativo
Esta palavra é a forma de imperativo para 'tú' do verbo 'perdonar' (perdoar). Em espanhol, frequentemente usamos a forma de imperativo como uma maneira rápida de pedir atenção, assim como fazemos em português.
Informal vs. Formal
Como esta é a forma informal de 'tú', use 'perdona' apenas ao falar com amigos, família ou pessoas da sua idade. Use 'perdone' (a forma de 'usted') ao falar formalmente, o que corresponde ao nosso 'o senhor/a senhora'.
Verbo Regular AR
Como 'perdonar' termina em -ar, é um verbo regular. Isso significa que ele segue o padrão mais comum e previsível de conjugação em todos os tempos, tornando-o fácil de memorizar, assim como os verbos -AR em português.
Usar 'Perdona' Formalmente
Erro: “Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?”
Correção: Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Use o formal 'perdone' ao se dirigir a estranhos ou pessoas mais velhas com respeito, assim como faríamos com 'Com licença, senhor' em vez de 'Desculpa, cara'.)
pretexto
preh-TEKS-tohpɾeˈteksto

Exemplos
Siempre busca un pretexto para no ir al gimnasio.
Ele sempre procura uma desculpa para não ir à academia.
Usó el tráfico como pretexto por llegar tarde.
Ele usou o trânsito como pretexto para chegar atrasado.
No me vengas con pretextos; sé que no querías venir.
Não venha com desculpas; eu sei que você não queria vir.
Usando 'para' vs 'de' com pretexto
Para dizer 'uma desculpa para [fazer algo]', use 'pretexto PARA' + verbo na forma base. Para dizer 'sob o pretexto DE', use 'bajo el pretexto DE'.
Ajuda de memória de gênero
Palavras terminadas em -o são quase sempre masculinas. 'El pretexto' segue essa regra, então use 'un' ou 'el' antes dela.
Falso Cognato: Texting
Erro: “Pensar que 'pretexto' se refere a uma mensagem de texto.”
Correção: Use 'mensaje de texto' ou 'texto' para mensagens. 'Pretexto' é usado apenas para desculpas.
Usando o verbo errado
Erro: “Dizer 'hacer un pretexto' para significar inventar uma desculpa.”
Correção: Em espanhol, geralmente 'buscamos' (procuramos) ou 'ponemos' (colocamos) um pretexto em vez de 'fazê-lo'.
justificación
Exemplos
No hay ninguna justificación para llegar tan tarde.
Não há justificativa para chegar tão tarde.
coartada
ko-ar-TAH-dahko.aɾˈtaða

Exemplos
El detective verificó la coartada del sospechoso.
O detetive verificou o álibi do suspeito.
Necesitas una coartada sólida si quieres convencer al jefe.
Você precisa de uma desculpa sólida se quiser convencer o chefe.
Su coartada era que estaba durmiendo en casa de su abuela.
O álibi dele era que ele estava dormindo na casa da avó.
Sempre Feminino
Embora termine em '-a', lembre-se que 'coartada' é um substantivo feminino, então você sempre usa 'la' ou 'una' antes dele (ex: 'la coartada').
Confundir 'Álibi' e 'Desculpa'
Erro: “Usar 'coartada' apenas para desculpas menores, quando muitas vezes implica uma defesa formal (estar literalmente em outro lugar).”
Correção: Use 'excusa' para uma razão simples pela qual você está atrasado. Reserve 'coartada' para uma justificativa mais formal, muitas vezes fabricada, ou um álibi verdadeiro em uma situação séria.
cuento
KWEN-tohˈkwen̪.t̪o

Exemplos
¡Ese es un cuento muy viejo! No te creo nada.
Essa é uma desculpa muito velha! Não acredito em nada do que você diz.
Siempre viene con el mismo cuento de que el tráfico fue terrible.
Ele sempre aparece com a mesma história/desculpa de que o trânsito estava terrível.
No me vengas con cuentos, sé la verdad.
Não me venha com bobagens; eu sei a verdade.
historia
is-TO-ryaisˈto.ɾja

Exemplos
No me vengas con historias, sé que no hiciste la tarea.
Não venha com essas histórias, eu sei que você não fez o dever de casa.
Siempre que llega tarde, tiene una historia nueva.
Sempre que ele se atrasa, ele tem uma história (desculpa) nova.
¡Déjate de historias y ayúdame!
Pare de fazer confusão e me ajude!
historieta
ees-toh-ree-eh-tahistoˈɾjeta

Exemplos
No me vengas con historietas; dime la verdad.
Não venha com esses contos para mim; diga-me a verdade.
El abuelo siempre cuenta la misma historieta de cuando era joven.
O avô sempre conta o mesmo causo de quando era jovem.
Es una historieta muy larga de contar ahora mismo.
É uma história muito longa para contar agora.
Sufixo Diminutivo
O final '-eta' é uma forma de fazer 'historia' (história) soar menor ou menos importante, razão pela qual muitas vezes significa uma história 'curta' ou 'trivial'.
Aviso de Tom
Erro: “Usar 'historieta' para descrever uma história acadêmica séria.”
Correção: Isso soa desdenhoso. Use 'historieta' apenas para quadrinhos divertidos ou anedotas pessoais triviais.
perdona
per-DOH-nahpeɾˈðo.na

Exemplos
Ella siempre perdona los errores de su hijo.
Ela sempre perdoa os erros do filho.
Perdona, ¿sabes dónde está el baño?
Com licença, você sabe onde fica o banheiro?
¡Uy, perdona! No te vi.
Opa, desculpe! Não te vi.
Si usted me perdona, podemos seguir con la reunión.
Se o senhor me perdoa, podemos continuar com a reunião.
Uma Forma no Imperativo
Esta palavra é a forma de imperativo para 'tú' do verbo 'perdonar' (perdoar). Em espanhol, frequentemente usamos a forma de imperativo como uma maneira rápida de pedir atenção, assim como fazemos em português.
Informal vs. Formal
Como esta é a forma informal de 'tú', use 'perdona' apenas ao falar com amigos, família ou pessoas da sua idade. Use 'perdone' (a forma de 'usted') ao falar formalmente, o que corresponde ao nosso 'o senhor/a senhora'.
Verbo Regular AR
Como 'perdonar' termina em -ar, é um verbo regular. Isso significa que ele segue o padrão mais comum e previsível de conjugação em todos os tempos, tornando-o fácil de memorizar, assim como os verbos -AR em português.
Usar 'Perdona' Formalmente
Erro: “Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?”
Correção: Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Use o formal 'perdone' ao se dirigir a estranhos ou pessoas mais velhas com respeito, assim como faríamos com 'Com licença, senhor' em vez de 'Desculpa, cara'.)
Evite confundir 'excusa' e 'disculpa'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







