disculpa
dis-KOOL-pah
/dis'kulpa/
Como substantivo, disculpa significa 'pedido de desculpas'. A imagem mostra um personagem oferecendo um sinal de arrependimento.
disculpa(Substantivo)
pedido de desculpas
?Ao se desculpar por algo
desculpa
?A reason or justification for something
,perdão
?The act of pardoning someone
📝 Em Ação
Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.
A2Devo um pedido de desculpas pelo meu comportamento ontem.
El director aceptó mis disculpas.
B1O diretor aceitou meus pedidos de desculpas.
Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.
B1A única desculpa dele foi que ele tinha muito trabalho.
💡 Pontos gramaticais
Como Dizer 'Pedir Desculpas'
Em espanhol, você não 'dá' um pedido de desculpas, você 'pede' um. A forma mais comum de dizer 'Eu peço desculpas' é 'pido disculpas'. Pense nisso como pedir à outra pessoa que o perdoe.
❌ Erros Comuns
Confundindo 'pedido de desculpas' e 'desculpa' (como razão)
Erro: “Embora 'disculpa' possa significar 'desculpa' (razão), é mais sobre uma razão para um erro. Se você quer dizer uma desculpa fraca, 'pretexto' é frequentemente uma palavra melhor.”
Correção: Use 'disculpa' para uma razão sincera ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') e 'pretexto' para uma desculpa fraca ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').
⭐ Dicas de uso
Plural vs. Singular
Você pode dizer 'una disculpa' (um pedido de desculpas) ou 'mis disculpas' (meus pedidos de desculpas). Ambos são muito comuns. 'Pido disculpas' soa um pouco mais formal e abrangente do que 'pido una disculpa'.

Como verbo ou interjeição, disculpa significa 'Com licença' (informal) e é usado para chamar a atenção de alguém educadamente.
disculpa(Verbo)
Com licença
?Para chamar a atenção ou passar
Desculpe
?For a small mistake, like bumping into someone
,Perdoe
?As in 'he/she forgives'
📝 Em Ação
Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?
A1Com licença, você sabe onde fica a estação de metrô?
¡Uy, disculpa! No te vi.
A1Opa, desculpe! Eu não vi você.
Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.
B1Minha irmã sempre me perdoa quando chego atrasado.
💡 Pontos gramaticais
Um Comando Disfarçado
Quando você diz 'Disculpa' para chamar a atenção de alguém, você está na verdade dando um comando amigável: '(Você) me desculpe'. Esta forma, 'disculpa', é para falar com uma pessoa com quem você tem intimidade (a forma 'tú').
❌ Erros Comuns
Usando 'Disculpa' com Estranhos
Erro: “Disculpa, señor, ¿qué hora es?”
Correção: Disculpe, señor, ¿qué hora es? Ao falar com uma pessoa mais velha, um estranho ou alguém em posição de autoridade, é mais educado usar a forma 'usted', que é 'disculpe'.
⭐ Dicas de uso
'Disculpa' vs. 'Perdón' vs. 'Con Permiso'
Use 'disculpa' para chamar a atenção. Use 'perdón' se você esbarrar em alguém ou cometeu um erro maior. Use 'con permiso' quando precisar passar fisicamente por alguém em um local lotado.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: disculpa
Pergunta 1 de 2
Você acidentalmente esbarra em um estranho na rua. Qual é a coisa mais natural a dizer?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença real entre 'disculpa', 'perdón' e 'con permiso'?
Pense na situação. Use 'disculpa' para chamar a atenção de alguém antes de falar ('Disculpa, ¿tienes hora?'). Use 'perdón' depois de cometer um pequeno erro, como pisar no pé de alguém. Use 'con permiso' antes de precisar passar por alguém em um espaço físico, como em um ônibus lotado.
É 'disculpa' ou 'disculpe'?
Depende de com quem você está falando! Use 'disculpa' com amigos, família ou pessoas da sua idade (o informal 'tú'). Use 'disculpe' com estranhos, pessoas mais velhas ou em situações formais como em um banco ou consultório médico (o formal 'usted'). Na dúvida, 'disculpe' é sempre uma escolha segura e educada.