Inklingo

Como se diz "reabastecer" em espanhol

Portuguese → espanhol

reponer

/rreh-poh-nehr//re.poˈneɾ/

verboA2geral
Use "reponer" quando precisar encher novamente suprimentos ou estoque que acabaram, como comida ou produtos em uma loja.
Uma mão colocando um livro colorido de volta em um espaço em uma estante de madeira.

Exemplos

Tengo que reponer la leche porque se terminó.

Tenho que repor o leite porque acabou.

El empleado está reponiendo los productos en el estante.

O funcionário está repondo os produtos na prateleira.

Debemos reponer las energías después de correr.

Precisamos repor nossas energias depois de correr.

O Padrão 'Poner'

Esta palavra é apenas a palavra 'poner' (colocar) com o prefixo 're-'. Isso significa que ela muda sua forma exatamente como 'poner'. Se você sabe 'yo pongo', você sabe 'yo repongo'!

Particípio Passado Irregular

Ao contrário da maioria das palavras que terminam em -er, a forma passada (usada para 'eu tenho...') não é 'reponido'. É 'repuesto'. Pense nisso como a palavra em inglês 'put' que permanece semelhante.

Não diga 'reponido'

Erro:He reponido la lámpara.

Correção: He repuesto la lámpara. (A palavra usa uma forma curta especial 'repuesto' em vez do final regular).

recargar

/re-kar-GAR//rekaɾˈɡaɾ/

verboA2geral
Use "recargar" para falar sobre encher algo que tem energia ou capacidade limitada, como a bateria de um celular ou um cartucho de tinta.
Um smartphone colorido sobre uma mesa de madeira conectado a um cabo de carregamento verde brilhante com um ícone de bateria aceso na tela.

Exemplos

Necesito recargar mi teléfono móvil.

Preciso recarregar meu celular.

Voy a la tienda para recargar mi tarjeta del autobús.

Vou à loja para completar meu cartão de ônibus.

Después de una semana dura, necesito dormir para recargar las pilas.

Depois de uma semana difícil, preciso dormir para recarregar minhas baterias (recuperar minhas energias).

A grafia 'G' para 'GU'

Quando 'recargar' é seguido por um 'e', adicionamos um 'u' para manter o som forte de 'G'. Por exemplo, no passado 'eu recarreguei' é 'recargué', não 'recargé'.

Recargar vs. Cargar

Use 'recargar' especificamente quando algo estava cheio e agora está vazio. Se você está apenas colocando uma carga em um caminhão pela primeira vez, use 'cargar'.

Ortografia no Passado

Erro:Yo recargé mi teléfono.

Correção: Yo recargué mi teléfono. Você precisa do 'u' para garantir que o 'g' soe como em 'gato' em vez de 'gelo'.

Confusão entre "reponer" e "recargar"

A principal confusão surge ao tentar usar "recargar" para repor itens físicos que acabaram. Lembre-se que "recargar" foca em energia ou capacidade, enquanto "reponer" é para suprimentos ou estoque.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.