Como se diz "segurar-se" em espanhol
A palavra espanhola para “segurar-se” é “sostener” — B1 nível.

Exemplos
Me sostuve de la cuerda para no caer.
Eu me segurei na corda para não cair.
La empresa se ha sostenido a pesar de la crisis.
A empresa resistiu (ou se manteve) apesar da crise.
Si no te sostienes bien, te vas a resbalar.
Se você não se segurar firme, vai escorregar.
Uso Reflexivo
Quando se usa 'sostenerse', a ação reflete na pessoa ou coisa que a realiza. Significa 'apoiar-se' ou 'agarrar-se a algo' (ex: 'me sostengo' = eu me seguro/apoiando).
Esquecer o Pronome Reflexivo
Erro: “Dizer 'Sostuvo de la barandilla' quando se quer dizer 'Ele se segurou no corrimão'.”
Correção: Você deve incluir o pronome reflexivo: 'Se sostuvo de la barandilla.' O objeto está se segurando ao corrimão.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.