Inklingo

Como se diz "sonhos" em espanhol

Portuguese → espanhol

sueños

/SWEN-yohs//ˈsweɲos/

nounA2general
Use "sueños" quando se referir às imagens e narrativas que ocorrem enquanto dormimos, ou para expressar esperanças, ambições e metas para o futuro.
Uma criança dormindo pacificamente sobre uma nuvem azul suave, com formas abstratas vibrantes e estrelas flutuando suavemente de sua cabeça, representando as histórias e imagens vivenciadas durante o sono.

Exemplos

Uno de mis grandes sueños es viajar por todo el mundo.

Um dos meus grandes sonhos é viajar pelo mundo todo.

Anoche tuve sueños muy extraños.

Ontem à noite tive sonhos muito estranhos.

A veces no recuerdo mis sueños por la mañana.

Às vezes não me lembro dos meus sonhos pela manhã.

Mi hijo tiene malos sueños después de ver películas de miedo.

Meu filho tem pesadelos depois de assistir a filmes de terror.

Sempre Masculino

Embora termine em -os, 'sueños' é uma palavra masculina. Use sempre palavras masculinas como 'los', 'mis' ou 'unos' com ela. Por exemplo, 'los sueños' (os sonhos).

Usando o Substantivo vs. o Verbo

Erro:Mis sueños son ser un doctor.

Correção: Mi sueño es ser doctor. OU Sueño con ser doctor. 'Sueños' são as coisas que você espera, enquanto 'soñar con' é a ação de sonhar com algo.

ilusiones

/ee-loo-SYOH-ness//iluˈsjones/

nounA2general
Use "ilusiones" para descrever aspirações pessoais ou expectativas otimistas, muitas vezes relacionadas a um projeto ou situação específica.
Uma criança pequena olhando para uma estrela cadente brilhante e colorida no céu noturno com uma expressão alegre.

Exemplos

Tengo muchas ilusiones puestas en este nuevo proyecto.

Tenho muitas esperanças neste novo projeto.

No quiero hacerme ilusiones todavía.

Ainda não quero criar expectativas.

Sempre Feminino

Mesmo terminando em '-es', esta palavra é feminina. Use 'las' ou 'muchas' com ela, assim como fazemos em português com 'as ilusões'.

Esperança vs. Entusiasmo

Erro:Usar 'esperanzas' para todas as situações.

Correção: Enquanto 'esperanza' é 'esperança' (a crença de que algo acontecerá), 'ilusión' está mais ligada à 'excitação' e à 'alegria' sentida enquanto se espera por isso. Em português, 'ilusão' pode ter um tom mais negativo, mas em espanhol, o sentido positivo é muito comum.

Não confunda "sueños" com "ilusiones"

A principal confusão surge ao usar "sueños" para expectativas futuras quando "ilusiones" seria mais apropriado. "Sueños" é mais geral para esperanças e metas, enquanto "ilusiones" foca em expectativas otimistas e aspirações específicas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.