Como se diz "surpreender" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “surpreender” é “sorprender” — use "sorprender" quando a surpresa for intencional e positiva, como ao oferecer um presente ou organizar um evento inesperado para alguém.
sorprender
Exemplos
Quiero sorprender a mi madre con un regalo especial.
Quero surpreender minha mãe com um presente especial.
extrañar
eks-trah-NYAReɣstɾaˈɲaɾ

Exemplos
Me extraña que no haya llamado. Siempre es puntual.
Surpreende-me que ele não tenha ligado. Ele é sempre pontual.
No te extrañes si la tienda está cerrada. Hoy es feriado.
Não se surpreenda se a loja estiver fechada. Hoje é feriado. (Uso reflexivo)
Extrañamos su repentina decisión de mudarse a otro país.
Achamos estranha a decisão repentina dele de se mudar para outro país.
A Forma Reflexiva
Use 'extrañarse' (ex: 'me extraña,' 'te extrañas') quando você quer expressar que você está surpreso ou espantado com algo. Em português, usamos 'ficar surpreso' ou 'me espanto'.
Forma Verbal Especial Necessária
Quando 'extrañar' expressa surpresa sobre a ação de outra pessoa (ex: 'Me extraña que [ele] tenha ligado'), o segundo verbo geralmente precisa da forma verbal especial (subjuntivo): 'Me extraña que llame.'
Usar a preposição errada
Erro: “Me extrañé por la noticia.”
Correção: Me extrañé *de* la noticia. (Fiquei surpreso *com* a notícia.) O verbo geralmente se junta com 'de' ao expressar a fonte da surpresa.
chocar
cho-KARtʃoˈkaɾ

Exemplos
Me choca que no me haya llamado.
Choca-me que ele não me tenha ligado.
Sus ideas chocan con las mías.
As ideias dele entram em conflito com as minhas.
Le choca ver tanta gente en la calle.
Surpreende-o ver tanta gente na rua.
A Estrutura 'Gustar'
Quando 'chocar' significa 'chocar' ou 'surpreender', funciona como o verbo 'gustar'. Diz-se 'Me choca' (Choca-me) em vez de 'Yo choco' (Eu choco).
Desencadeando a Mudança de Modo
Quando diz 'Me choca que...' (Choca-me que...), o verbo que se segue deve mudar a sua forma (subjuntivo), por exemplo, 'Me choca que estés aquí'.
Confundir 'Estou chocado' com 'Eu bato'
Erro: “Yo choco con su actitud.”
Correção: Me choca su actitud (Use 'Me' para mostrar como isso o afeta emocionalmente).
A escolha entre "extrañar" e "sorprender"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

