Como se diz "susto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “susto” é “susto” — use 'susto' para descrever um espanto ou sobressalto repentino e breve, algo que te faz pular ou tremer por um instante, como um barulho inesperado..
susto
SOOS-toh/ˈsusto/

Exemplos
¡Qué susto me diste! Pensé que era un ladrón.
Que susto você me deu! Pensei que era um ladrão.
Mi abuela se llevó un susto terrible con la tormenta.
Minha avó levou um susto terrível com a tempestade.
Después del susto, le ofrecí un vaso de agua para calmarla.
Após o choque, ofereci-lhe um copo de água para acalmá-la.
Usando Susto: Dar e Levar
Para dizer que alguém lhe deu um susto, use dar (Me diste un susto). Para dizer que você levou um susto, o verbo mais comum é llevarse (Me llevé un susto). Note que em português usamos 'levar um susto', enquanto em espanhol se usa llevarse.
Susto vs. Miedo
Erro: “Usar 'Tengo susto' para medo geral.”
Correção: *Susto* é para um choque súbito e temporário (como um susto repentino). Para um sentimento geral e contínuo de medo, use *miedo* ('Tengo miedo'). Em português, diríamos 'Estou com medo'.
miedo
/myeh-doh//ˈmje.ðo/

Exemplos
Tengo miedo de la oscuridad.
Tenho medo do escuro.
El niño gritó de miedo al ver el monstruo.
A criança gritou de medo ao ver o monstro.
No tengas miedo, es solo un perro pequeño.
Não tenha medo, é só um cachorro pequeno.
Usando 'Tener' para Medo
Em espanhol, você não 'é' medroso, você 'tem' medo. Use sempre o verbo tener (ter). Por exemplo, 'Tengo miedo' (Eu tenho medo) significa literalmente 'Eu estou com medo'.
Dizendo Do Que Você Tem Medo
Para dizer do que você tem medo, use tener miedo a ou tener miedo de. Ambas estão corretas! Por exemplo, Tengo miedo a las arañas ou Tengo miedo de las arañas significam ambos 'Eu tenho medo de aranhas'.
Dizer 'Soy miedo'
Erro: “Um erro comum é dizer 'Soy miedo' para significar 'Eu estou com medo'.”
Correção: A forma correta é 'Tengo miedo'. Lembre-se, em espanhol, o medo é algo que você *tem*, não algo que você *é*.
pánico
Exemplos
Cuando vio el humo, entró en pánico y no supo qué hacer.
Quando ele viu a fumaça, entrou em pânico e não soube o que fazer.
Confusão entre 'susto' e 'miedo'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

