Inklingo

Como se diz "pânico" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapânicoé pánicouse 'pánico' quando se referir a um medo súbito e avassalador que paralisa ou leva a ações irracionais, o equivalente mais direto em muitos contextos de 'pânico'.

Portuguese → espanhol

pánico

sustantivoB1general
Use 'pánico' quando se referir a um medo súbito e avassalador que paralisa ou leva a ações irracionais, o equivalente mais direto em muitos contextos de 'pânico'.

Exemplos

Cuando vio el humo, entró en pánico y no supo qué hacer.

Quando ele viu a fumaça, entrou em pânico e não soube o que fazer.

alarma

ah-LAHR-mahaˈlaɾma

sustantivoB1general
Utilize 'alarma' para descrever um estado de medo ou preocupação súbita e generalizada, especialmente quando causado por um evento externo que gera apreensão.
Um desenho animado de uma criança pequena parecendo muito assustada, com os olhos arregalados e as mãos levantadas perto do peito.

Exemplos

La caída de la bolsa causó una gran alarma social.

A quebra da bolsa de valores causou grande alarme (preocupação) social.

El doctor dijo que no había motivo para la alarma.

O médico disse que não havia motivo para alarme.

Trató de no mostrar alarma ante la situación.

Ele tentou não demonstrar pânico (alarme) dada a situação.

Uso de 'Causar'

Quando se fala de um evento que cria esse sentimento, use o verbo 'causar': 'El ruido causó alarma entre los vecinos' (O barulho causou alarme entre os vizinhos).

terror

teh-ROHRteˈror

sustantivoB1general
Empregue 'terror' para expressar um medo intenso e profundo, muitas vezes associado a situações de grande perigo ou ameaça, que causa pavor.
Uma pequena figura simples com olhos muito arregalados e uma expressão angustiada está segurando o rosto com as mãos, ilustrando medo extremo e intenso.

Exemplos

El terremoto causó un terror generalizado entre la población.

O terremoto causou terror generalizado na população.

Sentí un terror horrible cuando se apagaron todas las luces.

Senti um pavor horrível quando todas as luzes se apagaram.

La película de terror me mantuvo despierto toda la noche.

O filme de terror me manteve acordado a noite toda.

Usando 'Tener' vs. 'Sentir'

Você pode usar o verbo 'tener' (ter) ou 'sentir' (sentir) com 'terror': 'Tengo terror' (Eu tenho terror) ou 'Siento terror' (Eu sinto terror). Ambos são muito comuns, assim como em português.

Erro de Gênero

Erro:La terror

Correção: El terror. Embora termine em '-or', 'terror' é sempre um substantivo masculino, então use 'el' ou 'un'.

psicosis

see-KOH-seessiˈkosis

sustantivoB2medical
'Psicosis' é um termo mais técnico e específico, usado para descrever um transtorno mental grave, e não se traduz diretamente como 'pânico' no sentido comum de medo súbito.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando uma pessoa vendo um dragão roxo flutuante e amigável que não está realmente lá, representando uma realidade diferente.

Exemplos

El médico explicó que la psicosis puede ser tratada con terapia.

O médico explicou que a psicose pode ser tratada com terapia.

Se desató una psicosis colectiva después de los rumores de escasez.

Um pânico coletivo se instalou após os boatos de escassez.

No dejes que la psicosis por el examen te impida dormir.

Não deixe que a histeria relacionada ao exame o impeça de dormir.

Uma palavra que não muda no plural

Esta palavra não muda quando vai para o plural. Diz-se 'a psicose' para uma e 'as psicose' para muitas. Assim como em português, palavras terminadas em '-e' ou '-se' geralmente não mudam no plural, como 'o crime'/'os crimes' ou 'a crise'/'as crises'.

Sempre Feminino

Mesmo não terminando em 'a', esta palavra é feminina. Use sempre 'la' ou 'una' com ela. Em português, muitas palavras terminadas em '-e' ou '-se' também são femininas, como 'a crise' ou 'a análise'.

Erro de Gênero

Erro:El psicosis es un problema serio.

Correção: La psicosis es un problema serio. (Porque a palavra é feminina). Um erro comum para falantes de português seria usar o artigo masculino 'o' em vez de 'a', mas em português, a concordância de gênero com 'psicose' é a mesma.

Confusão entre 'pánico', 'alarma' e 'terror'

A principal confusão surge entre 'pánico', 'alarma' e 'terror'. Lembre-se que 'pánico' descreve o estado individual de medo intenso e súbito, enquanto 'alarma' foca na reação de preocupação geral e 'terror' em um medo mais profundo e paralisante.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.